凤衔杯·有美瑶卿能染翰
译
注
赏 拼
有美瑶卿能染翰。千里寄、小诗长简。想初襞苔笺,旋挥翠管红窗畔。渐玉箸、银钩满。
锦囊收,犀轴卷。常珍重、小斋吟玩。更宝若珠玑,置之怀袖时时看。似频见、千娇面。
作品简介
《凤衔杯·有美瑶卿能染翰》是北宋词人柳永所写的一首词。此词写相思。上片拟想佳人作诗简情景,历历如在目前,足见思念之切。下片写珍重来书,待物如人,又可见其痴情。全词紧紧围绕涛简,反复揣想、把玩,精致而隽永。
译文注释
译文
逐句翻译
有美瑶卿(1)能染翰(2)。千里寄、小诗长简。想初襞苔笺(3),旋挥翠管(4)红窗畔。渐玉箸、银钩(5)满。
美丽的瑶卿是位能诗能文的才女,从千里之外寄来了一首小诗,一封长信。看了这封信和小诗,眼前不由得呈现出她刚折纸准备书写时的样子。她在红红的小轩窗边,挥动翠管,不一会儿就写好了,不管是小篆还是草书,都写得恰到好处,或笔力遒劲,或笔姿优美。
锦囊收,犀轴(6)卷。常珍重、小斋吟玩。更宝若珠玑,置之怀袖时时看。似频见、千娇面。
我把它们用锦囊收起,用犀轴卷起,很珍视它,经常在书房里欣赏把玩。更把她的书信看成珠玉一样珍贵,常常放在怀中,衣袖中,不时地看一看,每次看见书信,就像看到她千娇百媚的容颜一般。
注释
(1)瑶卿:神话传说中王母的侍女,貌甚美,此处指代柳永之妻。
(2)染翰:写字作诗。
(3)襞苔笺:襞(bì):裁纸。苔笺(jiān):用苔纸制成的小笺。
(4)翠管:毛笔,因笔杆以玉制成,故称翠管。
(5)玉箸、银钩:分别指篆书和草书,此处虚指书法。
(6)犀轴:犀角做的轴,用于书画装裱。
创作背景
柳永一生流连坊曲,出人歌楼妓馆,由于仕途失意,与妓女关系非常密切。《乐章集》中有不少咏妓、怀的篇什,其中也不乏感情真挚的词作。这首《凤衔杯·有美瑶卿能染翰》就是词人写给歌妓的小词,表现为对一位美妓翰墨才情的赏爱。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]唐圭璋主编.全宋词 上:中州古籍出版社,1996.10:第13页
- [2]李建龙.中国金榜百家经典·第5卷:北方妇女儿童出版社,2002年:第271页