中和乐九章·总歌第九
译
注
拼
明明天子兮圣德扬,穆穆皇后兮阴化康。
登若木兮坐明堂,池濛汜兮家扶桑。
武化偃兮文化昌,礼乐昭兮股肱良。
君臣已定兮君永无疆,颜子更生兮徒皇皇。
若有人兮天一方,忠为衣兮信为裳。
餐白玉兮饮琼芳,心思荃兮路阻长。
译文注释
译文
逐句翻译
明明(1)天子兮圣德扬,穆穆(2)皇后兮阴化康。
天子为人英明他的圣德就会被弘扬,皇后美好那么她的阴德就会和畅。
登若木兮坐明堂,池濛汜兮家扶桑。
登上了座位就是坐上了光明的高堂,池塘被灰尘蒙蔽的话就会扶持池塘边的桑树。
武化偃(3)兮文化昌(4),礼乐昭兮股肱(5)良。
武官的衰落必然伴随着文化的昌盛,礼乐的昭显就代表科举人才良多。
君臣已定兮君永无疆,颜子更生兮徒皇皇。
君臣之间的关系坚定,君的领土就会辽阔,颜回重生也只是徒有美貌。
若有人兮天一方,忠为衣兮信为裳。
人若心中有他人,即使天各一方,用诚信也可以架筑彼此的友谊桥梁。
餐白玉兮饮琼芳,心思荃兮路阻长。
吃的是玉露琼浆,心思坚定只是一路上险阻太多。
注释
(1)明明:引申为明察贤明之士、显然有明德之人。
(2)穆穆:仪容、言语美好;行止端庄恭敬。
(3)偃:停止。
(4)昌:兴旺;兴盛。
(5)股肱:比喻左右辅助得力的人。