作品简介
《为农》是唐代诗人杜甫安居成都草堂时创作的一首五言律诗,诗的前两联描写草堂的自然环境;颈联即事抒怀,寄寓诗人避地不仕、为农终老之意;尾联再写诗人为农自得之情。全诗表达了诗人想告老为农求道的生活愿望,语言质朴,景物描写细致入微,意蕴悠长。
译文注释
译文
逐句翻译
锦里(1)烟尘外(2),江村八九家。
当时干戈遍地,唯有成都处于烟尘之外,草堂地处城郊,附近只住着八九户人家。
圆荷浮小叶,细麦落轻花。
水中的圆荷长出了细小的叶子,田里的小麦落下了轻花。
卜宅(3)从兹老(4),为农去国(6)赊(5)。
在这样美好的江村住下,愿能终老于此,但退仕务农则离长安很远,也就难于以身报国。
远惭勾漏令(7),不得问丹砂。
我自惭不能像晋代葛洪那样,炼成丹砂,以弃世成仙。
注释
(1)锦里:即指成都。成都号称“锦官城”,故曰“锦里”。
(2)烟尘外:杜甫定居草堂之初时,遍地干戈,惟成都尚无战事,故曰烟尘外。烟尘,古人多用作战火的代名词。
(3)卜宅:即卜居,选择住处。
(4)从兹老:言在锦里住到老死。杜甫经过长期流浪,在政治上又碰了多次的壁,故有终老之意。
(5)赊:远也。
(6)国:指长安。
(7)勾漏令:指晋葛洪。洪年老欲炼丹以求长寿,闻交趾出丹砂,因求为勾漏令,帝以洪资高,不许。勾漏:山名,在今广西壮族自治区北流县东北十五里,其岩穴勾曲穿漏,故名。
创作背景
《为农》系唐肃宗上元元年(760)夏,杜甫定居成都草堂之初所作。是时安史之乱未平,兵戈遍地,而锦里江村独在烟尘之外,诗人因喜得避地,所以写下这首诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]杜甫著.杜甫全集 1.珠海出版社.1996年11月.第608页
- [2]卢国琛选注.杜甫诗醇.浙江大学出版社.2006年11月.第358页