作品简介
《门有万里客行》是三国魏曹植所作的一首诗,其描述了战乱中人们流亡四方的悲惨情状。
译文注释
译文
逐句翻译
门有万里客(1),问君(2)何乡人。
门前有客人从远方万里而来,我问他是什么地方的人。
褰裳(3)起从之,果得(4)心所亲(5)。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
挽裳(6)对我泣,太息(7)前自陈(8)。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
本是朔方(9)士,今为吴越(10)民。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
行行将复行,去去适(11)西秦(12)。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
注释
(1)万里客:万里外来的客人。远客。
(2)君:君子。对统治者和贵族男子的通称。对人的尊称。犹言先生。
(3)褰裳:提起衣服。
(4)果得:果然得到。谓得其所宜。
(5)心所亲:心中所喜悦的友人。
(6)挽裳:扯着下裳。挽起下裳。拉着裤子。
(7)太息:同“叹息”。
(8)前自陈:上前自我陈述。
(9)朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
(10)吴越:春秋吴国与越国的并称。吴越故地,今江浙一带。
(11)适:到。
(12)西秦:指秦国。以其地处西方,故称。