满庭芳·三十三年
有王长官者,弃官黄州三十三年,黄人谓之王先生。因送陈慥来过余,因为赋此。
三十三年,今谁存者?算只君与长江。凛然苍桧,霜干苦难双。闻道司州古县,云溪上、竹坞松窗。江南岸,不因送子,宁肯过吾邦?
摐摐,疏雨过,风林舞破,烟盖云幢。愿持此邀君,一饮空缸。居士先生老矣,真梦里、相对残釭。歌声断,行人未起,船鼓已逄逄。
作品简介
《满庭芳·三十三年》是宋代文学家苏轼的词作。此词着力刻画王长官卓异的高士形象,抒写与其倾盖如故的情怀。开头三句以眼前长江比王长官年寿的卓异;“凛然”二句以苍桧霜干比其容貌的卓异;“闻道”三句写其居处的卓异;“不因”二句呼应词序,点明他因送陈慥而过访;“摐摐”四句写因其到来而天雨风起、林破烟生,以表现其行动的卓异;“愿持”以下五句写与之对饮,以一己之衰寓钦仰其健如霜桧之意;最后三句写尽相聚匆匆的遗憾,却无通常送别诗的伤感。全词熔叙事、写人、状景、抒情于一炉,通篇一体,拗怒遒劲,语言简练,辞情相称。
译文注释
译文
有王长官者,弃官黄州三十三年,黄人谓之王先生。因送陈慥来过余,因为赋此。
有个叫王长官的人,从黄州辞官已经三十三年了,黄州人称他为王先生。他因送陈慥经过黄州来看望我,于是我写下这首词。
三十三年,今谁存者?算只君与长江。凛然苍桧(1),霜干苦难双。闻道(2)司州古县(3),云溪上、竹坞(4)松窗(5)。江南(6)岸,不因送子(7),宁肯过吾邦?
这三十三年以来,今天还有谁存在?算来只有王长官的高洁品格能与长江相提并论。其风骨凛然如苍桧,霜干承受了多少苦难。听说司州古县,云溪上,有一座用竹子建造的房屋,它的窗子由松木建造。如果王先生不是为了送陈慥去长江南岸,怎么会来我所居住的黄冈县?
摐摐(8),疏雨过,风林舞破(9),烟盖云幢(10)。愿持此邀君,一饮空缸(11)。居士(12)先生老矣,真梦里、相对残釭(13)。歌声断,行人未起,船鼓已逄逄。
雨声铿锵有力。疏雨过后,风舞林破,烟云雾霭覆盖着房屋。只愿持杯邀请先生,一口气把酒喝干。东坡居士已经老了,真好像是在梦里与你通宵达旦地开怀畅饮,对着残破的灯。歌声中断了,行人还没有起床,船鼓已经嘭嘭响起,催促行人出发了。
注释
(1)桧:即圆柏。一种常绿乔木,雌雄异株,果实球形,木材桃红色、有香气。寿命达数百年。此处以苍桧喻王先生。
(2)闻道:听说。
(3)司州古县:指黄陂县,曾属南司州。王长官罢官后居于此。
(4)竹坞:此指丛竹环绕的王长官的家。坞,四面如屏的花木丛聚之处。
(5)松窗:松木建造的窗子。
(6)江南:黄陂在黄州西北,长江横亘其间,故黄州于黄陂可称江南。
(7)子:指陈慥。
(8)摐摐:形容雨声。
(9)风林舞破:即风舞林破。
(10)烟盖云幢:烟如车盖,云似帷幕。
(11)一饮空缸:一口气把酒喝干。空缸,使酒杯空。
(12)居士:作者自称,其号为东坡居士。
(13)釭:灯。
(14)逢逢:形容鼓声。此指开船的信号。
创作背景
《满庭芳·三十三年》这首词是苏轼谪居黄州时的作品。当时,苏轼的许多朋友或怕株连,或避嫌疑,纷纷疏远了他,使他备感世态炎凉。然而,他的同乡陈慥却蔑视世俗,仍与他过从甚密,五年中竟七次来访。宋神宗元丰六年(1083)五月,“弃官黄州三十三年”的王长官因送陈慥到江南,过黄州来访苏轼。苏轼对王长官素闻其名,可谓神交已久,以前却无缘得见,此次到访,苏轼为表达与其倾盖如故之情怀,故有此作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]刘石 导读.苏轼词集 .上海.上海古籍出版社.2014.106
- [2]刘石 评注 .苏轼词选.北京.人民文学出版社.2005.175-177