江城子·乙卯正月二十日夜记梦

十年生死两茫茫。不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。此词情意缠绵,字字血泪。上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。上阙记实,下阙记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉,为脍炙人口的名作。

译文注释

译文

逐句翻译

十年(1)生死两茫茫。不思量(2),自难忘。千里(3)孤坟(4),无处话凄凉。纵使(5)相逢应不识,尘满面,鬓如霜(6)

你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,却难以忘怀。你的孤坟远在千里,没有地方跟你诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢你也该认不出我了,因为四处奔波,我早已灰尘满面,鬓发如霜。

夜来幽梦(7)忽还乡。小轩窗(8),正梳妆。相(9)无言,惟有泪千行。料得(10)年年肠断处(11),明月夜,短松冈(12)

晚上忽然在梦境中又回到了家乡,只见你正在小窗前对镜梳妆。你我默默相望,千言万语不知从何说起,只有无言的泪水落下千行。料想那明月照耀着的长着小松树的坟山,是你年复一年地思念我而痛欲断肠的地方。

注释

(1)十年:指结发妻子王弗去世已十年。

(2)思量:想念。

(3)千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

(4)孤坟:其妻王氏之墓。

(5)纵使:纵然,即使。

(6)尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。

(7)幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

(8)小轩窗:指小室的窗前。小轩:有窗槛的小屋。

(9)顾:看。

(10)料得:料想,想来。

(11)肠断处:一作“断肠处”。

(12)短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。

创作背景

苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。二人一直相敬如宾,恩爱情深。可惜天命无常,王弗二十七岁就离开了人世。这对苏东坡是绝大的打击。公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》这首传诵千古的悼亡词。

拼音版

jiāngchéng··mǎozhēngyuèèrshímèng

shíniánshēngliǎngmángmángliàngnánwàngqiānfénchùhuàliángzòngshǐ使xiāngféngyīngshíchénmǎnmiànbìnshuāng

láiyōumènghuánxiāngxiǎoxuānchuāngzhèngshūzhuāngxiāngyánwéiyǒulèiqiānhángliàoniánniánchángduànchùmíngyuèduǎnsōnggāng

作者简介

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家,书法家、画家

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

参考资料

  • [1]苏 轼.苏轼诗词集.南京:江苏凤凰文艺出版社,2020:120-125
  • [2]陆 林.宋词白话解说.北京:北京师范大学出版社,1992:70-71
  • [3]李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:244-245