杂诗二首·其一
漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
展转不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯视清水波,仰看明月光。
天汉回西流,三五正纵横。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
郁郁多悲思,绵绵思故乡。
愿飞安得翼,欲济河无梁。
向风长叹息,断绝我中肠。
作品简介
《杂诗二首》是魏朝开国皇帝曹丕写的一组五言古诗,这两首诗都是游子诗,写游子客中思归之情。第一首诗以情景交融的笔法,描写了游子对家乡的深切思念的苦情。秋夜寒风,冷月白露,草虫悲鸣,孤雁南翔,诗中的一景一物都深深染上了凄凉的色彩,烘托出一个萧瑟悲苦的意境。作者把游子放在萧瑟的秋夜背景中,缠绵往复地写出了游子的彷徨愁苦和忧伤。
译文注释
译文
漫漫秋夜长,烈烈(1)北风凉。
漫漫的秋夜多么深长,烈烈的北风吹来正凉。
展转(2)不能寐(3),披衣起彷徨(4)。
躺在床上辗转不能睡,披衣而起徘徊在前堂。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
徘徊不定时光忽已久,白露渐渐浸湿我衣裳。
俯视清水波,仰看明月光。
俯视池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。
天汉(5)回西流(6),三五(7)正纵横。
心星噣星排列呈纵横,银河转而流向正西方。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
草虫的叫声多么可悲,鸿雁孤独地向南飞翔。
郁郁(8)多悲思,绵绵思故乡。
内心闷闷不乐忧愁多,连续不断地思念故乡。
愿飞安得翼,欲济(9)河无梁(10)。
想要高飞何处得双翅,想要渡河河面无桥梁。
向风长叹息,断绝我中肠(11)。
面对长风而微微叹息,忧思不尽断我腹中肠。
注释
(1)烈烈:风吹过之声。
(2)展转:展同辗,指睡觉时翻来覆去。
(3)寐:入睡。
(4)彷徨:徘徊,犹豫不决,心神不定。
(5)天汉:指银河。
(6)西流:指银河由西南转而向正西流转,表示已是夜深时分。
(7)三五:指星。三指心星,五指噣星。
(8)郁郁:苦闷忧伤。
(9)济:渡。
(10)梁:桥。
(11)中肠:谓腹中之肠,喻愁苦之甚。中:同“衷”。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]殷义祥.三曹诗文选译魏晋南北朝:巴蜀书社,1990年:50-52页
- [2]汪业芳 肖志清.历朝怀远思乡诗.北京市:华夏出版社,2000年:22页
- [3]傅亚庶.三曹诗文全集译注.长春市:吉林文史出版社,1997年:297-299页