苏武慢·雁落平沙
雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远。
忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。书盈锦轴,恨满金徽,难写寸心幽怨。两地离愁,一尊芳酒凄凉,危栏倚遍。尽迟留、凭仗西风,吹干泪眼。
作品简介
《苏武慢·雁落平沙》是南宋词人蔡伸在入燕途中的思家之作,上片以写景为主,描绘了秋江黄昏的凄凉景色及对佳人的思念。佳人渺远于千里暮云之外,而词人却望平沙、望青山、望天际、望碧云,表达了其刻骨销魂的相思切盼佳人的恋情。下片回忆过去相聚的欢乐,与眼前的漂泊凄苦形成鲜明对照。词层层递进,依次抒写离愁别恨,缠绵悱恻,颇令人感怀。
译文注释
译文
雁落平沙(1),烟笼寒水(2),古垒(3)鸣笳(4)声断。青山隐隐,败叶(5)萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,片帆(6)千里归程,年华(7)将晚。望碧云空暮(8),佳人何处,梦魂俱远。
几只大雁落在平旷的沙洲,凄寒的江面上烟雾迷漫,古营垒那边呜咽的胡笳声,也渐渐地悠然而断。远山起伏,黑魆魆地时隐时显;枯叶在秋风中飘落翻转;天边的几只昏鸦在往来回旋。黄昏里,楼上也是孤寂凄凉,忽又见江面上,千里迢迢漂回来一片孤帆,年华将我推向老年。仰望长空,碧云飘浮,暮色朦胧,此时此刻,不知美人今在何处?关山阻隔,云水迢迢,就是在梦魂中也离她那么遥远!
忆旧游(9)、邃馆(10)朱扉(11),小园香径(12),尚想桃花人面(13)。书盈锦轴,恨满金徽(14),难写寸心幽怨。两地离愁,一尊(15)芳酒凄凉,危栏倚遍。尽迟留(16)、凭仗(17)西风,吹干泪眼。
回想起旧时的欢乐,朱红的大门,深深的庭院,小巧别致的花园里,香气扑鼻的小径上,我至今还能记起她美丽的容颜。纵然是写满丝绢拨断琴弦,也难以倾诉内心的幽怨。这两地相思的凄苦,一樽美酒怎能排遣?我已经把栏杆倚遍。久久地滞留在楼上,任凭那萧瑟西风,吹干了我的泪眼。
注释
(1)平沙:指广阔的沙原。
(2)烟笼寒水:杜牧《泊秦淮》诗:“烟笼寒水月笼沙。“
(3)古垒:古代留下的壁垒。
(4)鸣笳:吹奏笳笛。笳笛,古管乐器名。
(5)败叶:落叶;枯叶
(6)片帆:孤舟;一只船。
(7)年华:年岁;年纪。
(8)碧云空暮:江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来。”
(9)旧游:昔日的游览。
(10)邃馆:深院。
(11)朱扉:红漆门。
(12)香径:花间小路,或指落花满地的小径。
(13)桃花人面:崔护《题都城南庄》“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”。
(14)金徽:金饰的琴徵。徽,系弦之绳。此处代指琴。
(15)尊:同“樽”,古代的盛酒器具。
(16)迟留:停留;逗留。
(17)凭仗:依赖,依靠,任凭。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]梁海明.宋词三百首.远方出版社.2009-04.84-85
- [2]《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1248-1249页