折桂令·咏西域吉诚甫
译
注
赏 拼
毳袍宽两袖风烟,来自西州,游遍中原。锦句诗余,彩云花下,璧月樽前。
今乐府知音状元,古词林饱记神仙。名不虚传,三峡飞泉,万籁号天。
作品简介
《折桂令·咏西域吉诚甫》是元代曲作家任昱创作的一首散曲。这首曲子写吉诚甫从西域来,游遍了中原,有渊博的知识,甚至称他为“今乐府知音状元,古词林饱记神仙”。这首曲子写得清新流畅,富于自然情趣,对全篇作了意味深长的收束,而且作者一种相见恨晚的感情,在隐约寄寓其中。
译文注释
译文
逐句翻译
毳袍(1)宽两袖风烟(2),来自西州,游遍中原。锦句(3)诗余(4),彩云花下,璧月樽前(5)。
吉诚甫穿着宽散的毛线袍子,风尘仆仆的样子。他从西域而来,游遍了中原各地山川田野。在白天的彩云下赏花,在晚上的月光下饮酒,不论做什么,到处都留下了华美艳丽的诗篇。
今乐府知音状元,古词林饱记神仙。名不虚传,三峡飞泉,万籁号天(6)。
他是最能擅长曲子音律的,又是博览饱记古代词章的大学者。他的诗像从长江三峡飞奔而出的江水,又如对天呼啸的声音,真是名不虚传。
注释
(1)毳袍:毛绒袍子。毳:鸟兽的细线毛。
(2)两袖风烟:风尘仆仆。
(3)锦句:华美的诗句。
(4)诗余:泛指词、曲。
(5)璧月樽前:月下饮酒。
(6)三峡飞泉,万籁号天:是说吉的诗像长江三峡飞奔而出的江水,又如对天呼啸的声音。万籁,各种各样的声响。
创作背景
题目中所说的吉诚甫,是作者一位新交的朋友,来自西域,也是当时一位少数民族词曲作家。吉诚甫生活在元朝晚期,生平事迹难以考证,但他应当游历过很多地方。当其游历到杭州时,当地曲作家任昱、钟嗣成便各自写了一首《折桂令》对他进行称扬,当有惺惺相惜之意。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]徐征,刘庆国编著.元曲名篇.青岛出版社.1998.02.250
- [2]木河主编;金秋萍,廖卉萍选注.乖孩子学名诗 元代诗曲卷.北京师范大学出版社.1994.08.176