水调歌头·明月几时有

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《水调歌头·明月几时有》是宋代大文学家苏轼公元1076年(宋神宗熙宁九年)中秋在密州(今山东省诸城市)时所作。这首词以月起兴,与其弟苏辙七年未见之情为基础,围绕中秋明月展开想象和思考,把人世间的悲欢离合之情纳入对宇宙人生的哲理性追寻之中,反映了作者复杂而又矛盾的思想感情,又表现出作者热爱生活与积极向上的乐观精神。

译文注释

译文

逐句翻译

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

丙辰年(公元1076年)的中秋节,高高兴兴地喝酒直到天亮,喝了个大醉,写下这首词,同时也思念弟弟苏辙。

明月几时有,把酒(1)问青天。不知天上宫阙(2),今夕是何年。我欲乘风(3)归去(4),又恐琼楼玉宇(5),高处不胜(6)寒。起舞弄清影(7)何似(8)在人间!

明月从什么时候开始有的呢?我拿着酒杯遥问苍天。不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇,太高了我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。

朱阁(9),低绮户(10),照无眠。不应有恨,何事(11)长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事(12)古难全。(13)愿人长久,千里共婵娟(14)

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在窗户上,照着屋里没有睡意的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这事儿自古以来就很难周全。希望人们可以长长久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣赏这美好的月亮。

注释

(1)把酒:端起酒杯。把,执、持。

(2)天上宫阙:指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。

(3)乘风:驾着风;凭借风力。

(4)归去:回到天上去。

(5)琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的月宫。

(6)不胜:经不住,承受不了。胜:承担、承受。

(7)弄清影:意思是诗人在月光下起舞,影子也随着舞动。弄,玩弄,欣赏。

(8)何似:何如,哪里比得上。一说何时。

(9)朱阁:朱红的华丽楼阁。

(10)绮户:雕饰华丽的门窗。

(11)何事:为什么。

(12)此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。

(13)但:只。

(14)千里共婵娟:只希望两人年年平安,虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共,一起欣赏。婵娟,本意指妇女姿态美好的样子,这里形容月亮。

创作背景

《水调歌头·明月几时有》这首词是宋神宗熙宁九年(公元1076年)中秋节作者在密州时所作。苏轼曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,熙宁七年(公元1074年)苏轼被调到密州任职。到密州后,这一愿望仍无法实现。公元1076年的中秋,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇。

拼音版

shuǐdiàotóu··míngyuèshíyǒu

míngyuèshíyǒujiǔwènqīngtiānzhītiānshànggōngquèjīnshìniánchéngfēngguīyòukǒngqiónglóugāochùshēnghánnòngqīngyǐngzàirénjiān

zhuǎnzhūzhàomiányīngyǒuhènshìchángxiàngbiéshíyuánrényǒubēihuānyuèyǒuyīnqíngyuánquēshìnánquándànyuànrénchángjiǔqiāngòngchánjuān

作者简介

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家,书法家、画家

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

参考资料

  • [1]陆林 编注.宋词(白话解说).北京:北京师范大学出版社,1992:59-60
  • [2]唐圭璋 潘君昭 曹济平.唐宋词选注.北京:北京十月出版社,2019:193-195