古意
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白云飞,未得报恩不得归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
作品简介
《古意》是唐代诗人李颀创作的一首古体诗。首六句写戍边豪侠的风流潇洒,勇猛刚烈。后六句写见得白云,闻得羌笛,顿觉故乡渺远,不免怀思落泪。离别之情,征战之苦,跃然纸上。语言含蓄顿挫,血脉豁然贯通,跌宕起伏,情韵并茂。
译文注释
译文
男儿事长征(2),少小幽燕(3)客。
男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
赌胜(4)马蹄下(5),由来轻七尺(6)。
经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。
杀人莫敢前(7),须如猬毛磔(8)。
奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。
黄云(9)陇(10)底白云飞,未得报恩不得归。
陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。
辽东小妇(11)年十五,惯弹琵琶解歌舞(12)。
辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。
今为羌笛(13)出塞(14)声,使我三军(15)泪如雨。
今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。
注释
(1)古意:拟古诗,托古喻今之作。
(2)事长征:从军远征。
(3)幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。
(4)赌胜:较量胜负。
(5)马蹄下:即驰骋疆场之意。
(6)由来轻七尺:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
(7)杀人莫敢前:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
(8)须如猬毛磔:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。
(9)黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。
(10)陇:泛指山地。
(11)小妇:少妇。
(12)解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。
(13)羌笛:又称羌管,我国古代的一种单簧气鸣乐器。羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
(14)塞:边塞。
(15)三军:指骑马打仗的前、中、后三军。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海.上海辞书出版社.1983-12.106-107