富春渚诗
宵济渔浦潭,旦及富春郭。
定山缅云雾,赤亭无淹薄。
溯流触惊急,临圻阻参错。
亮乏伯昏分,险过吕梁壑。
洊至宜便习,兼山贵止托。
平生协幽期,沦踬困微弱。
久露干禄请,始果远游诺。
宿心渐申写,万事俱零落。
怀抱既昭旷,外物徒龙蠖。
作品简介
《富春渚诗》是南朝宋诗人谢灵运的创作的一首五言古诗。这首诗分为三层:前六句纪行写景,用笔甚简,一带而过。中四句化用《庄》《列》二书中伯昏无人与吕梁丈夫的典故,深深庆幸自己竞奇迹般惊险地闯过了富春江上的险滩难关。后八句即是对自身人生道路的检讨与悟参。这首诗用典灵活贴切,精严工致,并且将前后本不相涉的部分连为一体,十分有特色。
译文注释
译文
宵(2)济(3)渔浦(4)潭,旦及(5)富春郭(6)。
夜中渡过渔浦潭,天明到达富阳城。
定山(7)缅(8)云雾,赤亭(9)无淹薄(10)。
望了眼定山那缥缈的云雾,名胜赤亭也没泊舟稍停。
溯流(11)触惊急(12),临圻(13)阻参错(14)。
逆流而上惊湍急流撞击去舟,崖岸曲折参差凹凸阻遏行程。
亮(15)乏伯昏(16)分,险过吕梁(17)壑。
尽管我没有伯昏无人的气概,竟然如吕梁丈夫般闯过险泷。
洊至(18)宜便习,兼山贵止托。
水相继而至是它习惯了山坎,两山相重正好能够托身安命。
平生协(19)幽期(20),沦(21)踬(22)困微弱(23)。
平生之志本来在于幽栖养生,只因意志薄弱陷于困顿之境。
久露(24)干禄(25)请,始果远游(26)诺(27)。
为追求人仕干禄已天长日久,如今总算实现了远游的许诺。
宿心(28)渐申写(29),万事俱零落。
我往日的心愿渐渐得到舒展,世间万事全都零落不值一说。
怀抱(30)既昭旷(31),外物(32)徒龙蠖(33)。
心胸顿时豁然开朗清明旷达,随物推移从此如同龙蛇尺蠖。
注释
(1)富春渚:指富阳县境的富春江渚。
(2)宵:晚上。
(3)济:渡。
(4)渔浦:富春东三十里,其对岸即钱塘之六和塔。
(5)旦及:早晨到达。
(6)郭:富春县城郭。
(7)定山:亦名狮子山。
(8)缅:远。
(9)赤亭:在定山东十余里。
(10)淹薄:停留。
(11)溯流:逆水而行。
(12)惊急:指惊涛急流。
(13)圻:指曲折的崖岸。
(14)参错:参差交错,形容崖岸之奇险。
(15)亮:坚贞。
(16)伯昏:即伯昏无人,春秋时郑国人。
(17)吕梁:山名。
(18)洊至:再至,相继而至。
(19)协:合。
(20)幽期:指隐居的愿望。
(21)沦:陷。
(22)踬:跌倒,此指挫折。
(23)微弱:意志不坚强。
(24)久露:久遇。
(25)干禄:求禄做官。
(26)远游:枉道新安,故称远游。
(27)诺:答应。
(28)宿心:即宿愿,指隐居。
(29)申写:舒展。尘世的一切俗事从此完全抛却。
(30)怀抱:心胸。
(31)昭旷:开朗豁达。
(32)外物:身外之事,即世事。
(33)龙蠖:《易·系辞下》:“尺蠖之屈,以求信也;龙蛇之蛰,以存身也。”
创作背景
元嘉三年(426)元月,刘文帝诛徐羡之、傅亮、谢晦,诏谢灵运为秘书监,不就,文帝使范泰致书敦奖,乃出。始宁去京都水陆一千四百七十五里,经绍兴、杭州、湖州、宜兴,谢灵运却枉道新安、宣城。为悼念庐陵王刘义真被废杀于新安而故有此行。刘义真,武帝第二子,与谢灵运密交,曾言如为帝要以谢灵运为相。徐羡之等废少帝后立武帝第三子义隆为文帝,并于景平二年(424)二月废刘义真徙新安,六月与少帝同日杀于徙所。文帝即位后,虽立即为义真平反,且徙葬镇江王陵,但谢灵运怀追悼之情,凋查事实真相,故有枉帆富春江之行。这首诗便是作者途径新安的富春渚时所作的,时间是元嘉三年(426)。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]王友怀 魏全瑞主编.昭明文选注析.三秦出版社.2000年01月.304
- [2]金牛江,金向银著.谢灵运山居赋诗文考释.中国文史出版社.2009.03.257
- [3]王旡咎主编.四部精粹 (下集) 集部.经纬教育联合出版部.1936年12月.939