杂诗十二首·其十

闲居执荡志,时驶不可稽。

驱役无停息,轩裳逝东崖。

沈阴拟薰麝,寒气激我怀。

岁月有常御,我来淹已弥。

慷慨忆绸缪,此情久已离。

荏苒经十载,暂为人所羁。

庭宇翳馀木,倏忽日月亏。

复制 复制

作品简介

这首诗仍然表现出“一心处两端”的痛苦心境。出仕深悲为人所羁,身不由己,不如闲居时那般放任不羁、自由自在,而闲居又深感岁月流逝,真是身在仕途心已隐。所以诗人身在仕途、心早归还,其中寄寓着深沉的感慨。这最见出他的矛盾心情。这种矛盾心情实际上是两种生活方式的冲突,当一种方式违背了自己的内心时,另一种就成了最具可能的诱惑。

译文注释

译文

逐句翻译

闲居执荡志(1)时驶(2)不可(3)

闲散之时多自由,光阴逝去却难留。

驱役无停息,轩裳逝东崖(4)

如今驱使总行役,眼下乘车东崖走。

沈阴拟薰麝(5),寒气激我怀。

天气阴沉似薰麝,气寒激荡我怀忧。

岁月有常(6),我来(7)(8)

日月运行有常规,我来留滞岁月悠。

慷慨忆绸缪(9),此情久已离。

慷慨忆昔情意厚,此情离我已很久。

苒经十载(10),暂为人所羁。

忽忽度过十年整,暂且为人忙不休。

庭宇翳馀木(11)倏忽日月亏(12)

忆我庭字多树荫,不觉岁月似奔流。

注释

(1)执荡志:执:持有,指禀性。荡志:放任不羁的心志。

(2)时驶:时光逝去。

(3)稽:留。

(4)轩裳逝东崖:轩裳:即车。轩,古代一种供大夫以上乘坐的轻便车,裳,指车帷。逝:往、去。东崖:地名,诗人此行所去之处。

(5)拟薰麝:拟:似,像是。薰麝:薰燃麝香。这句是说,天气阴沉,像是薰燃麝香般浓烟弥漫。

(6)御:驾驶车马,这里比喻时间的流逝。

(7)淹:淹留,长期居留。指出仕为宦。

(8)弥:指期满。

(9)绸缪:犹缠绵,情意深厚的样子。

(10)苒经十载:荏苒:时间不知不觉地过去。十载:陶渊明从二十九岁开始出仕为江州祭酒,到写此诗的时间为十年。

(11)庭宇翳馀木:庭宇:庭院和屋檐。翳:遮盖。余木:很多树木。

(12)倏忽日月亏:倏忽:忽忽,转眼之间。日月:指时光。亏:损耗。

创作背景

这组诗共十二首,前八首“辞气一贯”,当作于同一年内,约作于晋安帝义熙十四年(418),陶渊明五十四岁时;后四首约作于晋安帝隆安五年(401),陶渊明三十七岁时。

拼音版

shīshíèrshǒu··shí

xiánzhídàngzhìshíshǐ

tíngxuānshangshìdōng

shěnyīnxūnshèhánhuái怀

suìyuèyǒuchángláiyān

kāngkǎichóumóuqíngjiǔ

rěnrǎnjīngshízàizànwèirénsuǒ

tíngshūyuèkuī

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。