作品简介
《经檀道济故垒》是唐代诗人刘禹锡于宝历二年(826年)秋经江州檀道济故垒时所作的一首五言绝句,诗人在前两句回顾檀道济被枉杀之事,表达了深切的同情;后两句以金陵士女之歌,抒发当时人以及诗人对“枉杀檀江州”的不满与伤痛。全诗含义深远,情感丰厚深沉。
译文注释
译文
逐句翻译
万里长城(2)坏,荒营野草秋。
刘宋王朝的万里长城已经塌倒,荒废的营垒秋天长满野草。
秣陵(3)多士女(4),犹唱白符鸠(5)。
秣陵城里不少男男女女,至今还歌唱《白符鸠》深深哀悼。
注释
(1)檀道济:刘宋时官至征南大将军、开府仪同三司、江州刺史。颇有功名,威名甚重,朝廷颇疑畏之,召入朝。元嘉十三年(436年)春,将遣还镇,旋召入,下狱被杀。
(2)万里长城:《宋书·檀道济传》载,道济被捕时,脱帽掷地说:“乃复坏汝万里之长城。”意谓加害镇守江防的大臣,等于毁坏万里长城。南朝据长江苟安,所以江防的重要,如同秦筑长城。此用檀语。
(3)秣陵:即金陵,楚威王以其地有王气,埋金镇之,号曰金陵。地址在今江苏江宁。
(4)士女:指有识的男男女女。
(5)白符鸠:舞曲名,出自江南。传为吴地百姓患孙皓虐政之作。檀道济被杀后,人们唱《白符鸠》,乃是谴责刘义康像孙皓一样暴虐。
创作背景
宝历二年(826年)秋,刘禹锡罢和州刺史回洛阳,途经建康(今江苏省南京市)。诗人登临南朝刘宋时名将檀道济旧垒,吊古伤今,写了《经檀道济故垒》这首诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]吴在庆编选.刘禹锡集.凤凰出版社.2014.10.第146-148页
- [2]章培恒,安平秋,马樟根主编;梁守中译注.古代文史名著选译丛书 刘禹锡诗文选译 修订版.凤凰出版社.2011.05.第13-14页