新嫁娘词三首
译
注
赏 拼
【其一】
邻家人未识,床上坐堆堆。
郎来傍门户,满口索钱财。
【其二】
锦幛两边横,遮掩侍娘行。
遣郎铺簟席,相并拜亲情。
【其三】
三日入厨下,洗手作羹汤。
未谙姑食性,先遣小姑尝。
作品简介
《新嫁娘词三首》是唐代诗人王建的组诗作品。这组诗写一位刚嫁入夫家的新娘的经历和感受,细致入微地展现出了唐代新嫁娘的生活,在某种程度上透露了当时的婚姻风俗。全诗写新嫁娘前三天的生活片段,每首诗各写一天,其中第三首诗通过寥寥几笔,就把新娘子欲讨好婆婆却又唯恐得罪婆婆这种进退两难的心境惟妙惟肖地展现出来,历来广为传诵。
译文注释
译文
逐句翻译
【其一】
【其一】
邻家人未识(1),床上坐堆堆。
邻家都不认识的人来闹洞房,只能缩着身子往床里坐。
郎来傍门户,满口索钱财。
新郎进门来的时候,闹洞房的人们纷纷向他索要钱财。
【其二】
【其二】
锦幛(2)两边横,遮掩侍娘行(3)。
华丽的幛子横铺在两边,在侍娘的遮掩下行走。
遣(5)郎铺簟席,相并拜亲情(4)。
让新郎在地上铺好簟席,一起拜见他家的亲人。
【其三】
【其三】
三日(6)入厨下,洗手作羹(7)汤。
新婚三天来到厨房,洗手亲自来作羹汤。
未谙(8)姑食性(9),先遣(10)小姑(11)尝。
不知婆婆什么口味,做好先让小姑品尝。
注释
(1)未识:一作「不识」。
(2)锦幛:色彩鲜明的华丽的幛子。
(3)侍娘行:一作「待娘行」。
(4)亲情:亲戚。
(5)遣:让。
(6)三日:古代风俗,新媳妇婚后三日须下厨房做饭菜。
(7)羹:泛指做成浓的菜肴。
(8)谙:熟悉。
(9)姑食性:婆婆的口味。
(10)遣:让。
(11)小姑:一作「小娘」。丈夫的妹妹。也称小姑子。
创作背景
唐代社会虽然封建礼教控制相对放松,但新嫁娘刚过门就要试着处理很多错综复杂的关系。新媳妇是不好当的。白居易说过,“人生莫作妇人身,百年苦乐由他人”。这就是《新嫁娘词三首》这组诗的历史背景。