浣溪沙·已落芙蓉并叶凋

已落芙蓉并叶凋,半枯萧艾过墙高,日斜孤馆易魂消。

坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》是王国维于1908年秋在北京写的一首词,被整理收录在王国维的词稿《人间词》乙稿之中。整首词写悲秋的情怀而不落俗套。上阕写景中有寓意,芙蓉萎谢,萧艾得时,正是时政变革的写照。下阕王国维就展开对个人不遇为导向的主旋律,进而抒发对整个人间的感悲。

译文注释

译文

逐句翻译

已落芙蓉(1)并叶凋,半枯萧艾(2)过墙高,日斜孤馆(3)易魂消。

池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。

坐觉清秋(4)归荡荡,眼看白日去昭昭(5)。人间争度(6)渐长宵(7)

坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。

注释

(1)芙蓉:荷花的别名。

(2)萧艾:艾蒿,臭草。

(3)孤馆:孤寂的客舍。

(4)清秋:明净爽朗的秋天。

(5)白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。

(6)争度:怎么渡过。

(7)渐长宵:一天比一天长的夜晚。

创作背景

《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》此词写于1908年秋,北京。王国维在这年正月续娶潘丽正为妻。三月,王国维携妻北上,潘氏操持家政,王国维有心治学。

拼音版

huànshā··luòróngbìngdiāo

luòróngbìngdiāobànxiāoàiguòqiánggāoxiéguǎnhúnxiāo

zuòjuéqīngqiūguīdàngdàngyǎnkànbáizhāozhāorénjiānzhēngjiànzhǎngxiāo

参考资料

  • [1]王传胪.王国维与人间词[J].四川:四川大学学报,2002:101(8).
  • [2]叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:524-527.
  • [3]姜东赋,刘顺利 .王国维文选(注释本):百花文艺出版社,2006-10-01:174-178