破瓮救友

光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

复制 复制

作品简介

《破瓮救友》告诉了我们做事一定要沉着、冷静,想到办法要马上实施,同时我们也要向司马光学习。

小提示:瓮并非缸,很多解释成“司马光砸缸”,实为瓮,瓮属于陶器,器物收口,内部深,孩童落入容易被淹没,而缸是明中期以后才有,属于瓷器,敞口,浅,落入不会淹没。

译文注释

译文

逐句翻译

光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退(1)为家人讲,即了其大旨(2)自是(3)手不(4)书,至不知饥渴寒暑。

司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。

群儿戏于庭,一儿登(5),足跌没水中,众皆弃去(6)。光持石击(5)破之,水(7),儿得活。

司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

注释

(1)退:回家。

(2)大旨:大意,主要意思。

(3)自是:自此,从此。

(4)释:放下。

(5)瓮:口小腹大的一种容器。

(6)弃去:逃走。

(7)迸:涌出。

拼音版

wèngjiùyǒu

guāngshēngsuìlǐnránchéngrénwénjiǎngzuǒshìchūnqiūàizhītuì退wèijiārénjiǎnglezhǐshìshǒushìshūzhìzhīhánshǔ

qúnértíngérdēngwèngdiēméishuǐzhōngzhòngjiēguāngchíshíwèngzhīshuǐbèngérhuó

作者简介

司马光

司马光

北宋政治家、史学家、文学家

司马光(1019—1086),字君实,号迂叟,陕州夏县(今属山西)湅水乡人,世称湅水先生。宝元进士。宋仁宗末期任天章阁待制兼侍讲、知谏院。英宗时进龙图阁直学士。神宗即位,擢翰林学士,反对王安石变法,出知永兴军,不久调任西京御史台。哲宗即位,拜尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,废除新法。任宰相八个月后病死。赠太师、温国公,谥文正。撰有《资治通鉴》,另有《司马文正公文集》《稽古录》等。