踏莎行·郴州旅舍

雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《踏莎行·郴州旅舍》此词大约作于绍圣四年(公元1097年)春三月作者初抵郴州之时。词人因党争遭贬,远徒郴州(今属湖南),精神上倍感痛苦。词写客次旅舍的感慨:上阕写谪居中寂寞凄冷的环境;下阕由叙实开始,写远方友人殷勤致意、安慰。全词以委婉曲折的笔法,抒写了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

译文注释

译文

逐句翻译

雾失楼台(1)月迷津渡(2)桃源望断无寻处(3)可堪(4)孤馆闭春寒,杜鹃(5)声里斜阳暮。

楼台消失在迷雾之中,渡口隐没在朦胧的月色里。世外桃源虽然向往已久但无处可寻。春天还很寒冷,独自住在客店里哪受得了这寂寞凄凉?夕阳西下,杜鹃不停地鸣叫着。

驿寄梅花(6)鱼传尺素(7)(8)成此恨无重数(9)郴江(10)幸自(11)绕郴山,为谁流下潇湘去(12)

友人远方寄来书信,他们的关怀反而增添了我更多的离愁别恨。友人远方寄来书信,他们的关怀反而增添了我更多的离愁别恨。

注释

(1)雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

(2)月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

(3)桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。桃源,语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。无寻处,找不到。

(4)可堪:怎堪,哪堪,受不住。

(5)杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

(6)驿寄梅花:北魏陆凯《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊寄一枝春。”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

(7)鱼传尺素:古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。东汉蔡邕《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。” “鱼传尺素”成了传递书信的代名词。这里也表示接到朋友问候的意思。

(8)砌:堆积。

(9)无重数:数不尽。

(10)郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流汇涞水及自豹水入湘江”。

(11)幸自:本自,本来是。

(12)为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢。为谁,为什么。潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

创作背景

绍圣四年(公元1097年)作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州《踏莎行·郴州旅舍》此词就是离郴前所写。

拼音版

shāxíng··chēnzhōushè

shīlóutáiyuèjīntáoyuánwàngduànxúnchùkānguǎnchūnhánjuānshēngxiéyáng

驿méihuāchuánchǐchénghènchóngshùchēnjiāngxìngràochēnshānwèishuíliúxiàxiāoxiāng

作者简介

秦观

秦观

北宋文学家、婉约派一代词宗

秦观(1049—1100),字少游,号邗沟居士,学者称淮海先生,扬州高邮(今属江苏)人。曾任秘书省正字、国史院编修官等职。因政治上倾向于旧党,被目为元祐党人,绍圣(宋哲宗年号,1094—1098年)后贬谪。文辞为苏轼所赏识,为“苏门四学士”之一。工诗词,词多写男女情爱,也颇有感伤身世之作,风格委婉含蓄,清丽雅淡。诗风与词相近。有《淮海集》40卷、《淮海居士长短句》。

参考资料

  • [1]陆林编注.宋词(白话解说).北京:北京师范大学出版社,1992:95-96
  • [2]唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:844-848