醉乡记

醉之乡,去中国不知其几千里也。其土旷然无涯,无丘陵阪险;其气和平一揆,无晦明寒暑;其俗大同,无邑居聚落;其人甚精,无爱憎喜怒,吸风饮露,不食五谷;其寝于于,其行徐徐,与鸟兽鱼鳖杂处,不知有舟车械器之用。

昔者黄帝氏尝获游其都,归而杳然丧其天下,以为结绳之政已薄矣。降及尧舜,作为千钟百壶之献,因姑射神人以假道,盖至其边鄙,终身太平。

禹汤立法,礼繁乐杂,数十代与醉乡隔。其臣羲和,弃甲子而逃,冀臻其乡,失路而道夭,故天下遂不宁。至乎末孙桀纣,怒而升其糟丘,阶级千仞,南向而望,卒不见醉乡。

武王得志于世,乃命公旦立酒人氏之职,典司五齐,拓土七千里,仅与醉乡达焉,故四十年刑措不用。下逮幽厉,迄乎秦汉,中国丧乱,遂与醉乡绝。而臣下之爱道者往往窃至焉。阮嗣宗、陶渊明等数十人并游于醉乡,没身不返,死葬其壤。中国以为酒仙云。

嗟呼,醉乡氏之俗,岂古华胥氏之国乎?何其淳寂也如是!予得游焉,故为之记。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《醉乡记》是唐代文学家王绩创作的一篇散文。文章借用神话传说中的一些情节,塑造了“醉乡”这样一个“其气和平一揆”“其俗大同”的理想王国,其间“无爱憎喜怒”“刑措不用”,无为而治,常人难达其地,只有“爱道者”阮籍、陶潜等十数个“酒仙”,有幸“游于醉乡”。全文用记事体,写成寓言杂文,借物讽喻,别有寄托,在初唐骈丽成风的散文中别具一格。

译文注释

译文

逐句翻译

醉之乡,(1)中国不知其几千里也。其土旷然无涯(2),无丘陵阪险(3);其气和平一揆(4),无晦明寒暑;其俗大同,无邑居聚落;其人甚(5),无爱憎喜怒,吸风饮露,不食五谷;其寝于于(6),其行徐徐(7),与鸟兽鱼鳖杂处,不知有舟车械器之用。

醉乡,不知道离中国有几千里远,那里土地辽阔,无边无际,也没有丘陵和险峻的高山大坡。气侯四季如春,没有阴晴寒暑的变化。风俗人情基本相同,没有城乡差别。那里的人非常诚实淳朴,没有爱憎喜怒之分。呼吸清风,溽饮甘露,不吃五谷杂粮。他们睡觉的时候舒适自得,走路的时候慢慢悠悠,与鸟兽鱼鳖居住在一起,不知道使用车、船等机巧器物。

昔者黄帝氏(8)尝获游其都,归而杳然(9)丧其天下,以为结绳(10)之政已薄矣。降及尧舜(11),作为千钟百壶之献,因姑射神人以假道,盖至其边鄙,终身太平。

很久很久以前,黄帝曾经得到机会,游览过醉乡的国都,回来以后,渺渺茫茫,好像丧失了天下一般,认为用结绳记事的办法治理天下也是不厚道的。往后,到了尧和舜时候,曾经准备了大量的美酒和粮食作为礼物,从姑射神人那儿借了一条道路,大概到了醉乡的边邻,因而他们都终身太平无事。

禹汤(12)立法,礼繁乐杂,数十代与醉乡隔。其臣羲和(13),弃甲子(14)而逃,冀臻其乡,失路而道(15),故天下遂不宁。至乎末孙桀纣(16),怒而升其糟丘(17)阶级千仞(18),南向而望,卒不见醉乡。

夏禹和商汤创立法制,礼节繁缛,音乐复杂,与醉乡隔离了几十代。他们的大臣羲和,放弃了掌管天文历法的职责出逃,希望到达醉乡,结果迷失了道路,半途夭亡,天下于是便不得安宁。到了他们的末代子孙,夏桀和商纣一怒之下顺着千仞高的台阶,登上酒渣堆积的糟丘,向南方遥望,到底也没有看见醉乡。

武王(19)得志于世,乃命公旦(20)酒人氏(21)之职,典司五齐(22),拓土七千里,仅与醉乡达焉,故四十年刑措(23)不用。下逮幽厉(24),迄乎秦汉,中国丧乱,遂与醉乡绝。而臣下之爱道者往往窃至焉。阮嗣宗(25)、陶渊明等数十人并游于醉乡,没身不返,死葬其壤。中国以为酒仙云。

武王取得胜利以后,命令他的弟弟周公姬旦设立了酒人氏这一官职,掌管造酒,扩大疆域七千里,才仅仅与醉乡相通,所以四十多年无人犯法,各种刑罚搁置不用。往后到周幽王、周厉王,再往后到秦朝和汉朝,中国陷入了国破家亡的混乱状态,于是便与醉乡隔绝了,但臣民中得道的人往往有偷着去的。阮嗣宗、陶渊明等几十个人都游览过醉乡,终身没有回来,死后便埋葬在醉乡的土地上,中国便把他们当作了酒仙。

嗟呼,醉乡氏之俗,岂古华胥氏之国(26)乎?何其淳寂(27)也如是!予得游焉,故为之记。

啊!醉乡的风俗,难道是古代的华胥国吗?为什么这样清静淳朴呢?我曾经游览过醉乡,所以为她写了这篇记。

注释

(1)去:距离。

(2)旷然无涯:广阔无边。

(3)阪险:崎岖不平。

(4)一揆:ー个尺度。

(5)精:精粹。

(6)于于:舒缓自得貌。

(7)徐徐:从容不迫貌。

(8)黄帝氏:即黄帝。

(9)杳然:深远,见不到影。

(10)结绳:用绳子打结以记事,是文字产生前的一种帮助记忆的方法。相传大事打大结,小事打小结。现今某些没有文字的民族,仍有用结绳法记事的。

(11)尧舜:指唐尧和虞舜,古代传说中的贤良君主。

(12)禹汤:指夏禹和商汤,夏代和商朝的开国贤君。

(13)羲和:传说中掌天文历法的官吏,具体所指,说法不一。文中所言之羲和,应取《尚书·胤征》所载:夏朝仲康时代的羲和因沉于酒,昏迷天象,未能预报日食,仲康命人征伐治罪。

(14)甲子:甲居十干的首位,子居十二支的首位。古人用干支依次相配以记日,后人主要用于记年。此处以甲子代指掌管天文历法的取位。

(15)夭:本指夭折、短命,此处应解作道路断绝。

(16)桀纣:指夏桀和商纣,夏代和商朝的末代昏君。

(17)升其糟丘:使酒糟堆成的小山越升越高,意谓酿酒极多。糟丘,酒糟堆成的小山。

(18)阶级千仞:宫殿的台阶有一千仞那么高。阶级指台阶;仞,八尺为一仞。

(19)武王:指周武王,西周的开国明君。

(20)公旦:即周公旦。

(21)酒人氏:《周札·冬官考工记》中有酒人氏之取,掌管限酒。

(22)五齐:古代按酒的清浊,分为五等,称五齐。

(23)刑措:指没有人犯法,刑法搁置不用。措,搁置。

(24)幽厉:幽,指周幽王;厉,指周厉王。二王是西周的两个昏君:周幽王以宠幸褒姒烽火戏诸侯著于史;周厉王以不听召公劝谏、阻塞言路著于史。

(25)阮嗣宗:阮籍,字宗,陈留尉氏(今属河南)人。曾为步兵校尉,世称阮步兵,与嵇康齐名,同被列人“竹林七贤"。他不愿做西晋司马氏的官,常用醉酒的办法,在当时复杂的政治斗争中保全自己。

(26)华胥氏之国:传说中的国名,用为梦境的代称。

(27)淳寂:淳朴寂寥。

创作背景

据《新唐书·王绩传》载,此文当作于贞观中年(638年前后)。这时,王绩已为善酿者杜康等人立祠。《王绩传》说他“著《醉乡记》,以次刘伶《酒德颂》。”

拼音版

zuìxiāng

zuìzhīxiāngzhōngguózhīqiānkuàngránqiūlíngbǎnxiǎnpíngkuíhuìmínghánshǔtóngluòrénshénjīngàizēngfēngyǐnshíqǐnxíngniǎoshòubiēchùzhīyǒuzhōuchēxièzhīyòng

zhěhuángshìchánghuòyóudōuguīéryǎoránsàngtiānxiàwèijiéshéngzhīzhèngbáojiàngyáoshùnzuòwèiqiānzhōngbǎizhīxiànyīnshèshénrénjiǎdàogàizhìbiānzhōngshēntàipíng

tāngfánshùshídàizuìxiāngchénjiǎziértáozhēnxiāngshīérdàoyāotiānxiàsuìníngzhìsūnjiézhòuérshēngzāoqiūjiēqiānrènnánxiàngérwàngjiànzuìxiāng

wángzhìshìnǎimìnggōngdànjiǔrénshìzhīzhídiǎnqiānjǐnzuìxiāngyānshíniánxíngcuòyòngxiàdǎiyōuqínhànzhōngguósàngluànsuìzuìxiāngjuéérchénxiàzhīàidàozhěwǎngwǎngqièzhìyānruǎnzōngtáoyuānmíngděngshùshírénbìngyóuzuìxiāngméishēnfǎnzàngrǎngzhōngguówèijiǔxiānyún

jiēzuìxiāngshìzhīhuáshìzhīguóchúnshìyóuyānwèizhī

作者简介

王绩

王绩

唐初诗人

王绩(585—644),字无功,绛州龙门(今山西河津)人。王通之弟。常居东皋,号东皋子。仕隋为秘书省正字,唐初以原官待诏门下省。后弃官还乡。放诞纵酒,其诗多以酒为题材,赞美嵇康、阮籍和陶潜,嘲讽周、孔礼教,流露出颓放消极思想,表现对现实不满。原有集,已散佚,后人辑有《东皋子集》。

参考资料

  • [1]王恒展等编.中国古代寓言大观 中.山东:明天出版社,1991.07:145
  • [2]陈振鹏,章培恒主编.古文鉴赏辞典 上 第1版.上海:上海辞书出版社,2014.07:801
  • [3]何香久主编.中国历代名家散文大系 隋唐五代卷 珍藏版.北京:人民日报出版社,1999:92