种瓜篇
译
注
赏 拼
种瓜东井上,冉冉自逾垣。
与君新为婚,瓜葛相结连。
寄托不肖躯,有如倚太山。
菟丝无根株,蔓延自登缘。
萍藻托清流,常恐身不全。
被蒙丘山惠,贱妾执拳拳。
天日照知之,想君亦俱然。
作品简介
《种瓜篇》这是一首魏晋时代的乐府诗,作者曹叡。该诗通过用瓜藤、萍藻等比喻,描述一位新婚妇女的心声,体现了她期望丈夫不辜负自己的心情和对丈夫的依赖。
译文注释
译文
逐句翻译
种瓜东井上,冉冉(1)自逾垣(2)。
种瓜种在东面井边上,瓜藤慢慢地爬过了矮墙。
与君新为婚,瓜葛(3)相结连。
自从同你结为夫妻,我们就如同瓜葛永远联结相配成双。
寄托不肖(4)躯,有如倚太山(5)。
我把身躯托付给你,就像倚靠在泰山上。
菟丝(6)无根株,蔓延自登缘。
菟丝本来就是无根的草,只靠着藤蔓攀缘而上。
萍藻(7)托清流,常恐身不全。
浮萍也是无根而托身于清清的流水,常恐身躯不得保全失掉依傍。
被蒙丘山惠,贱妾执拳拳(8)。
既然你给了我如大山一般的大恩惠,我侍奉你也定会忠诚恳切一如往常。
天日照知之,想君亦俱然。
我这拳拳之心天日都能照见,想必你也都清楚明白我的衷肠。
注释
(1)冉冉:慢慢地。
(2)垣:矮墙。
(3)瓜葛:两种蔓生植物,常用来比喻互相联结缠绕的关系。
(4)不肖:自谦之词。
(5)太山:即泰山。
(6)菟丝:一年生缠绕寄生草本植物。
(7)萍藻:偏义复词,指浮萍。
(8)拳拳:忠诚、恳切的样子。