善哉行四解二首·其一

我徂我征,伐彼蛮虏。

练师简卒,爰正其旅。

轻舟竟川,初鸿依浦。

桓桓猛毅,如罴如虎。

发炮如雷,吐气成雨。

旄旍指麾,进退应矩。

百马齐辔,御由造父。

休休六军,咸同斯武。

兼涂星迈,亮兹行阻。

行行日远,西背京许。

游弗淹旬,遂届扬土。

奔寇震惧,莫敢当御。

虎臣列将,怫郁充怒。

淮泗肃清,奋扬微所。

运德曜威,惟镇惟抚。

反旆言归,旆入皇祖。

复制 复制

译文注释

译文

逐句翻译

(1)我征(2)伐彼(3)蛮虏(4)

踏上征程,去征讨那些蛮族敌人。

练师(5)简卒(6)爰正(7)其旅(8)

操练军队,选拔士兵,整顿好我们的队伍。

轻舟(9)竟川(10)初鸿(11)依浦(12)

我们乘坐轻舟在河流中快速前进,就像初飞的大雁靠近河边的沙洲。

桓桓(13)猛毅(14),如(15)如虎。

战士们勇猛坚毅,像熊一样强壮,像虎一样威猛。

发炮如雷(16)吐气成雨(17)

我们发射的炮弹如同雷鸣,呼出的气息化作大雨。

(18)(19)指麾(20),进退应矩(21)

我们挥动战旗,指挥军队,进退有序,合乎军纪。

百马齐辔(22)(23)造父(24)

百匹战马一同奔跑,御马师技术高超,如同造父般驾驭。

休休(25)六军(26)咸同(27)斯武(28)

这威武的六军,都展现出同样的英勇。

兼涂(29)星迈(30)亮兹(31)行阻(32)

我们在星夜兼程,深知此行充满艰难。

行行(33)日远(34)西背(35)京许(36)

我们越走越远,远离了京都。

游弗(37)淹旬(38)遂届(39)扬土(40)

我们在外征战的时间并不长,就已经抵达了扬州的土地。

奔寇(41)震惧(42)莫敢(43)当御(44)

敌军逃窜,震惊恐惧,没有人敢来抵挡我们的进攻。

虎臣(45)列将(46)怫郁(47)充怒(48)

我们列阵的将领们,充满愤怒,准备大举进攻。

淮泗(49)肃清,奋扬(50)微所(51)

淮水和泗水地区已经肃清,我们在这里奋扬威名。

运德(52)曜威(53),惟(54)(55)

我们运用德治来光耀我们的威严,既要镇守也要安抚百姓。

反旆(56)言归(57)旆入(58)皇祖(59)

现在我们要收兵回朝,战旗已经回到了国都。

注释

(1)徂:去,往。

(2)我征:我的远征。

(3)伐彼:讨伐那。

(4)蛮虏:南方的蛮人。虏,对敌人的蔑称。

(5)练师:操练师旅。

(6)简卒:精简士卒。

(7)爰正:更改匡正。于是使名正。爰:于是。改易,更换。

(8)其旅:这些军旅。

(9)轻舟:轻快的小船。快速的战船。

(10)竟川:满河。竟,整个。

(11)初鸿:初飞的鸿雁。早飞的鸿雁。

(12)依浦:依附在河浦。

(13)桓桓:勇武、威武貌。

(14)猛毅:勇猛刚毅。

(15)罴:熊的一种,即棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会游泳。有说‘貔’。貔貅,传说中的一种猛兽。

(16)发炮如雷:一作“发枹若雷”。

(17)吐气成雨:吐出的哈气变成雨点。

(18)旄:用牦牛尾装饰的旗子。宿营的营旗。

(19)旍:古同“旌”。用羽毛装饰的旗子。行军打仗的战旗。

(20)指麾:指挥。指挥旗。麾,令旗。

(21)应矩:应和规矩。合乎法度。

(22)齐辔:马缰整齐。齐头。犹齐驱。

(23)御:驾御。

(24)造父:古之善御者,赵之先祖。

(25)休休:形容宽容;气魄大。安闲貌;安乐貌。嘘气声。休,通“咻”。

(26)六军:天子所统领的军队。

(27)咸同:都同样。

(28)斯武:此武。如此英武。斯,此。这样。

(29)兼涂:兼途。兼程。

(30)星迈:超过星星。犹星行。犹言早夜急行。或谓连夜急行。

(31)亮兹:亮此。照亮此。

(32)行阻:行路的阻碍。

(33)行行:远行。日夜兼行。不停地前行。

(34)日远:一天天远去。

(35)西背:向西背离。

(36)京许:京城地方。外许,外地。

(37)游弗:游历不过。

(38)淹旬:满旬,经过十天。

(39)遂届:遂即届临。遂即到达。

(40)扬土:扬州的疆土。

(41)奔寇:奔散的敌寇。

(42)震惧:震惊恐惧。

(43)莫敢:不敢。

(44)当御:对御。对面抵御。抵挡。

(45)虎臣:猛虎般的武臣。西周猛将的名字。后为官职。指虎贲氏之官。以后比喻勇武之臣。

(46)列将:列位武将。

(47)怫郁:亦作“怫悒”。忧郁,心情不舒畅。

(48)充怒:充斥着愤怒。

(49)淮泗:淮泗地区,位于安徽省北部。

(50)奋扬:奋发激扬。有力地显扬。

(51)微所:微小处所。

(52)运德:运用文德。循序运用文德。

(53)曜威:光耀武威。谓整饬军旅,炫耀武力。

(54)镇:震慑。镇压。

(55)抚:安抚。抚慰。

(56)反旆:返回旌旗。出师归来;回师。旆,旗末端状如燕尾的垂旒。泛指旌旗。

(57)言归:说回归。言,助词。

(58)旆入:旌旗进入。有说“告入”。

(59)皇祖:君主的祖父或远祖。其宗庙。

拼音版

shànzāixíngjiěèrshǒu··

zhēngmán

liànshījiǎnyuánzhèng

qīngzhōujìngchuānchūhóng鸿

huánhuánměng

pàoléichéng

máojīngzhǐhuījìntuì退yīng

bǎipèiyóuzào

xiūxiūliùjūnxiántóng

jiānxīngmàiliàngxíng

xíngxíngyuǎn西bèijīng

yóuyānxúnsuìjièyáng

bēnkòuzhèngǎndāng

chénlièjiāngchōng

huáiqīngfènyángwēisuǒ

yùnyàowēiwéizhènwéi

fǎnpèiyánguīpèihuáng

作者简介

曹叡

曹叡(魏明帝)

三国时期魏国第二位皇帝

曹叡(206—239),字元仲,沛国谯县(今安徽省亳州市)人。曹魏第二位皇帝,魏文帝曹丕长子,母为文昭甄皇后。能诗文,与曹操、曹丕并称魏氏“三祖”,原有集,已散佚,后人辑有其散文二卷、乐府诗十余首。