拟挽歌辞三首·其一

有生必有死,早终非命促。

昨暮同为人,今旦在鬼录。

魂气散何之,枯形寄空木。

娇儿索父啼,良友抚我哭。

得失不复知,是非安能觉!

千秋万岁后,谁知荣与辱?

但恨在世时,饮酒不得足。

复制 复制

作品简介

《拟挽歌辞三首》是晋末宋初诗人陶渊明晚年的组诗作品。诗人假设自己死后的情况,表达了自己对生死的看法,又安慰亲友不必过于悲伤。第一首诗是说死后收殓的情况,描述儿女朋友痛哭。诗人豁达地说死后便没有荣誉与羞辱,只觉得酒还未喝够便死了,有些遗憾。

译文注释

译文

逐句翻译

有生必有死,早终非命促(1)

人命有生必有死,早终不算生命短。

昨暮同为人(2)今旦在鬼录(3)

昨晚生存在世上,今晨命丧赴黄泉。

魂气散何之(4)枯形寄空木(5)

游魂飘散在何处?枯稿屍身存木棺。

娇儿(6)父啼,良友抚我哭。

娇儿找父伤心啼,好友痛哭灵柩前。

得失不复知,是非安能觉!

死去不知得与失,哪还会有是非感?

千秋万岁(7)后,谁知荣与辱?

千秋万岁身后事,荣辱怎能记心间?

但恨在世时,饮酒不得足。

衹恨今生在世时,饮酒不足太遗憾。

注释

(1)非命促:并非生命短促。意谓生死属于自然规律,故生命并无长短之分。

(2)昨暮同为人:昨暮:昨晚。同为人:指还活在世上。

(3)今旦在鬼录:今旦:今晨。在鬼录:列入鬼的名册,指死去。

(4)魂气散何之:魂气:指人的精神意识。《左传·昭公七年》疏:“附形之灵为魄,附气之神为魂。”散何之:散归何处。

(5)枯形寄空木:枯形:枯槁的尸体。奇空木:安放于棺木之中。

(6)索:寻找。

(7)千秋万岁:千年万年,形容岁月长久。

创作背景

魏晋南北朝文学是典型的乱世文学。敏感的作家们在战乱中最容易感受人生的短促,生命的脆弱,命运的难卜,祸福的无常,从而形成文学的悲剧性基调,从陶诗看来,他不再是一个自叹生命短促的渺小的生灵,他具有与“大化”合一的身份和超越生死的眼光,因此他的这类诗歌便有了新的面貌。

拼音版

wǎnsānshǒu··

yǒushēngyǒuzǎozhōngfēimìng

zuótóngwèirénjīndànzàiguǐ

húnsànzhīxíngkōng

jiāoérsuǒliángyǒu

shīzhīshìfēiānnéngjué

qiānqiūwànsuìhòushuízhīróng

dànhènzàishìshíyǐnjiǔ

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。