南乡子·席上劝李公择酒
译
注
赏 拼
不到谢公台,明月清风好在哉。旧日髯孙何处去,重来,短李风流更上才。
秋色渐摧颓,满院黄英映酒杯。看取桃花春二月,争开,尽是刘郎去后栽。
作品简介
《南乡子·席上劝李公择酒》是北宋文学家苏东坡所创作的一首词,上阕属戏作,以「谢公台」起兴;下阕才进入正题,对景感时。两阕似乎脱节,实际上,两阕之间存在着有机的联繫,全词不但表达了对旧太守的怀念,而且称赞了友人的才能。
译文注释
译文
逐句翻译
不到谢公台(3),明月清风(4)好在哉。旧日髯孙(5)何处去,重来,短李(6)风流更上才。
没到过谢公台,那里的明月清风是否健在?旧日的友人大胡子孙觉去了哪里?今日我又重来:你李矮子的风流已属上等高才。
秋色渐摧颓(7),满院黄英(8)映酒杯。看取桃花春二月,争开,尽是刘郎(9)去后栽。
秋色渐渐凋萎在这一带,满地黄菊映亮了酒杯中的江海。等到明年二月仲春到此观赏桃花,争相盛开:都是“刘郎”我走后才种栽。
注释
(1)南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。
(2)李公择:即李常,字元中,今属安徽省桐城市人。北宋元祐年间与李公麟、李公寅同时举进士,时称“龙眠三李”。
(3)谢公台:傅注:“谢公台在维扬。”维扬,即扬州。
(4)明月清风:李白《襄阳歌》:“清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推。”欧阳修《采桑子》十三首之十一:“明月清风,把酒何人忆谢公?”
(5)髯孙:本指孙权。这里指孙觉。
(6)短李:本指中唐李绅。这里指李常。
(7)摧颓:衰败。
(8)黄英:黄花。指菊花。
(9)刘郎:本是诗人刘禹锡自指。这里借喻孙觉。
创作背景
《南乡子·席上劝李公择酒》此词作于宋神宗熙宁七年(1074年)九月,当时李常任湖州知州,苏轼在赴密州知州任途中经过湖州,于是偶获机缘,参与了李常的洗儿宴,席上劝李常酒,作下此词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]薛玉峰著,苏东坡词今译,中国文联出版社,2012.09,第39页
- [2]叶嘉莹主编,苏轼词新释辑评 上册,中国书店,2007.1,第267-269页
- [3]邓绍基 周秀才 侯光复主编,中国古代十大词人精品全集:苏轼,大连出版社,1998年03月第1版,第35页