送王屋山人魏万还王屋
王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。
仙人东方生,浩荡弄云海。
沛然乘天游,独往失所在。
魏侯继大名,本家聊摄城。
卷舒入元化,迹与古贤并。
十三弄文史,挥笔如振绮。
辩折田巴生,心齐鲁连子。
西涉清洛源,颇惊人世喧。
采秀卧王屋,因窥洞天门。
朅来游嵩峰,羽客何双双。
朝携月光子,暮宿玉女窗。
鬼谷上窈窕,龙潭下奔潈。
东浮汴河水,访我三千里。
逸兴满吴云,飘飖浙江汜。
挥手杭越间,樟亭望潮还。
涛卷海门石,云横天际山。
白马走素车,雷奔骇心颜。
遥闻会稽美,一弄耶溪水。
万壑与千岩,峥嵘镜湖里。
秀色不可名,清辉满江城。
人游月边去,舟在空中行。
此中久延伫,入剡寻王许。
笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。
天台连四明,日入向国清。
五峰转月色,百里行松声。
灵溪咨沿越,华顶殊超忽。
石梁横青天,侧足履半月。
眷然思永嘉,不惮海路赊。
挂席历海峤,回瞻赤城霞。
赤城渐微没,孤屿前峣兀。
水续万古流,亭空千霜月。
缙云川谷难,石门最可观。
瀑布挂北斗,莫穷此水端。
喷壁洒素雪,空濛生昼寒。
却思恶溪去,宁惧恶溪恶。
咆哮七十滩,水石相喷薄。
路创李北海,岩开谢康乐。
松风和猿声,搜索连洞壑。
径出梅花桥,双溪纳归潮。
落帆金华岸,赤松若可招。
沈约八咏楼,城西孤岧峣。
岧峣四荒外,旷望群川会。
云卷天地开,波连浙西大。
乱流新安口,北指严光濑。
钓台碧云中,邈与苍岭对。
稍稍来吴都,裴回上姑苏。
烟绵横九疑,漭荡见五湖。
目极心更远,悲歌但长吁。
回桡楚江滨,挥策扬子津。
身著日本裘,昂藏出风尘。
五月造我语,知非儓儗人。
相逢乐无限,水石日在眼。
徒干五诸侯,不致百金产。
吾友扬子云,弦歌播清芬。
虽为江宁宰,好与山公群。
乘兴但一行,且知我爱君。
君来几何时?仙台应有期。
东窗绿玉树,定长三五枝。
至今天坛人,当笑尔归迟。
我苦惜远别,茫然使心悲。
黄河若不断,白首长相思。
作品简介
《送王屋山人魏万还王屋》是唐代大诗人李白创作的一首长诗,写魏万遍游各地,蹑踪李白入浙,游石门不遇,返广陵与李白相见,李白作诗具述其游而相赠。此诗介绍了魏万超凡出世,爱古好游的名士风貌,表达了作者对好友的留恋与惋惜之情。全诗描述传神,形象生动,虽然写魏万千里寻访李白,一路经历的吴越山水的壮丽,其实倒是李白自己一生登山临水的真实记录,可以看成一篇山水佳作。
译文注释
译文
王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。
仙人东方生(1),浩荡弄云海。
古代有个仙人叫东方朔,曾遨游在浩荡的云海中。
沛然乘天游,独往失所在。
但他早已乘龙升天而去,再也寻又到他的踪影。
魏侯(2)继大名,本家聊摄(3)城。
如今又有您这魏万先生,生长在聊摄古城,并且还继承了春秋晋国魏大夫毕万的大名。
卷舒入元化(4),迹与古贤并(5)。
性格舒卷合于造化,行为又处处与古代贤哲相同。
十三弄文史,挥笔如振绮。
从十二三岁开始学习文史,下笔成文,如同锦绣五彩纷呈。
辩折田巴生,心齐鲁连子(6)。
能言善辩,像当年的鲁连子,一言使田巴折服终生。
西涉清洛(7)源,颇惊人世喧。
您的清风高格早已厌倦了世人的喧嚣,于是西去洛阳等地,让当地文人吃惊不小。
采秀卧王屋(8),因窥洞天(9)门。
您在王屋山采气炼功,窥奥入妙,一睹洞天。
朅(10)来游嵩峰,羽客何双双。
有时如同仙人羽客,往来于青山云峰。
朝携月光子(11),暮宿玉女窗(12)。
清晨与仙童月光子一同观看东升的旭日,傍晚又从玉女窗中窥视玉女的倩影。
鬼谷(13)上窈窕,龙潭(14)下奔潈。
探遍了鬼谷的深幽,看惯了九龙潭水汇聚时的汹涌。
东浮汴河水,访我三千里。
当您想会见我这谪仙人时,又东渡汴河,行程三千里来江南寻访我的游踪。
逸兴满吴云,飘飖浙江汜(16)。
您的雅兴像一片行云,刚刚把吴地踏骊,又荡游到钱塘江边。
挥手杭越间,樟亭(17)望潮还。
您在杭州越州之间留连忘返,先到潭亭观看了钱塘江的大潮。
涛卷海门(18)石,云横天际山。
那巨涛狂浪把山石拍卷,像是乱云横满天际的群山。
白马走素车,雷奔骇心颜。
那白浪又像白马拉着素车狂奔,涛声像雷鸣使人心震撼。
遥闻会稽美,一弄耶溪(19)水。
您又遥闻会稽山水美丽,于是先游了当年西施曾在此浣纱的耶溪。
万壑与千岩,峥嵘镜湖里。
看不尽山光水色,您又荡舟在映着峥嵘山影的镜湖里。
秀色不可名,清辉满江城。
当那月光笼罩着会稽山城时,其倩影真是不可名状。
人游月边去,舟在空中行。
真如同人在月亮边游玩,舟船在天上航行。
此中久延伫,入剡(20)寻王许(21)。
您不仅沉醉于这里的自然风光,还遍寻王羲之、许迈这些历史名人的遗迹。
笑读曹娥碑(22),沉吟黄绢语。
还曾到曹娥碑前,极有兴味地体会蔡邕题辞的隐语。
天台连四明(23),日入向国清(24)。
天台山、四明山您都尽兴游遍,还到国清寺听到那古寺的暮鼓晨钟。
五峰转月色,百里行松声。
您当然永远忘不了那五峰的月色,百里的松声。
灵溪(25)咨沿越,华顶(26)殊超忽。
曲折穿越台越的灵溪,超忽耸天的华顶。
石梁(27)横青天,侧足履半月。
那石桥更如同横在天上,走在上面就像在一弯半月上漫行。
眷然思永嘉,不惮海路赊。
您忽然想到永嘉也有迷人的景色,于是不怕海路的曲折遥远。
挂席历海峤,回瞻赤城(28)霞。
乘船绕过了一个又一个海岛,终于望见色赤如霞的赤城山。
赤城渐微没,孤屿(29)前峣兀。
当赤城山从视野中消逝之后,江心孤屿又突兀在面前。
水续万古流,亭空千霜月。
那山间的流水虽然千古不断,但曾在这里游历的古贤却不知何往,只有空亭对着秋月。
缙云(30)川谷难,石门(31)最可观。
更有那缙云山川谷的幽险和石门山的壮观。
瀑布挂北斗,莫穷此水端。
瀑布高挂如同从北斗垂下,难以测其水源。
喷壁洒素雪,空濛生昼寒。
那四溅的水珠如同素雪越天,迷迷茫茫散着清寒。
却思恶溪(32)去,宁惧恶溪(32)恶。
当您决心去恶溪一游时,又哪里管它险恶无情。
咆哮七十滩,水石相喷薄。
那里有七十险滩,水石相击,激荡汹涌。
路创李北海(33),岩开谢康乐(34)。
何处去寻李北海开山筑路与谢灵运游览题诗的遗迹?
松风和猿声,搜索连洞壑。
这里只有恶溪上的猿啼与松声,充满了山谷洞壑。
径出梅花桥(35),双溪(36)纳归潮。
经过梅花桥,还可领略双溪汇流的壮景。
落帆金华(37)岸,赤松若可招。
当您停舟在金华岸边,望着金华山就感到仙人赤松子向您招手相迎。
沈约(38)八咏楼,城西孤岧峣。
当年沈约题诗的八咏楼,便在金华的城西突兀高耸。
岧峣四荒外,旷望群川会。
如果您登楼向四野眺望,就会看到群川在这里汇拢。
云卷天地开,波连浙西大。
水涌浙西,铺天盖地,浪翻云涌。
乱流新安口(39),北指严光濑(40)。
您随着乱流穿过新安江口,向北便来到严光濑上。
钓台碧云中,邈与苍岭(41)对。
那里有当年严光垂钓的钓台,在云端与苍括山相望。
稍稍来吴都,裴回(42)上姑苏(43)。
您离开浙西又来到当年吴国的都城,逍遥地登上姑苏山。
烟绵横九疑(44),漭荡见五湖(45)。
遥见九嶷山烟云茫茫,太湖波涛渺荡浩瀚。
目极心更远,悲歌但长吁。
极目远眺往往引起无限的思绪,伴随着松涛与山风的常常是魏侯的长吁短叹。
回桡楚江滨,挥策扬子津(46)。
您又乘着游兴溯长江而上,停泊在扬子津。
身著日本裘(47),昂藏出风尘。
您身着一身日本的服装,风度超凡不群。
五月造我语,知非儓儗(48)人。
今年五月您来我这里一席长谈,我知道您并非是痴妄之人。
相逢乐无限,水石日在眼。
我们相逢相知的欢乐,就在于山水泉石中的流连。
徒干五诸侯,不致百金产。
我们虽然也与诸侯来往,但不是为了攫取金钱。
吾友扬子云(49),弦歌(50)播清芬(51)。
我的一个好友杨利物,他为官用德政很有贤名。
虽为江宁宰,好与山公(52)群。
虽然现任江宁县令,他的兴趣却与晋代的山公相同。
乘兴但一行,且知我爱君。
如果您有意咱俩到他那儿一游,也正显示一下我们之间的友情。
君来几何时?仙台(53)应有期。
您此次出游已很久,您所居住的仙境必期待你早日归去。
东窗绿玉树,定长三五枝。
您房前东窗下的绿玉仙树,也一定又发芽长出新枝。
至今天坛(54)人,当笑尔归迟。
王屋山天坛顶上人,到时会笑您归去太迟。
我苦惜远别,茫然使心悲。
我如果一味地对您挽留,势必伤害您的思归之意。
黄河若不断,白首长相思。
再见吧,魏侯!我对您的思念之情终生不断,就像黄河流水一样永不停息。
注释
(1)东方生:指汉武帝弄臣东方朔,传说其有仙术,后来乘龙飞去。
(2)魏侯:指春秋时晋国的毕万,他曾赐为魏大夫。此句言魏万继承了毕万的大名。
(3)聊摄:聊城(今山东聊城)与摄城(今山东茌平)。
(4)元化:自然之变化。
(5)并:一致。
(6)鲁连子:鲁仲连,又名鲁连,尊称“鲁仲连子”,战国末期齐国人。
(7)清洛:即洛水,黄河在河南的支流。
(8)王屋:山名,在今山西阳城西南。
(9)洞天:传说王屋山有仙宫洞天,号称小有清虚洞天。
(10)朅:发语词,无义。
(11)月光子:传说中的仙童,常在天台,时亦往来嵩山。
(12)玉女窗:传说古代禽山有玉女窗,汉武帝曾于此见玉女。
(13)鬼谷:在今河南登封县北,传说战国时鬼谷先生曾居此。
(14)龙潭:又称九龙沮,在禽山。
(15)奔潨:奔流到一起。
(16)浙江汜:浙江:此指钱塘江。汜:指水边。
(17)樟亭:又名浙江亭,古驿名。在今杭州南。
(18)海门:指钱塘江入海口。
(19)耶溪:又称若耶溪,在今浙江绍兴市南。
(20)剡:地名,今浙江嵊州。
(21)王许:晋王羲之与许迈的并称。这两人曾隐居于此。
(22)曹娥碑:在浙江余姚,为纪念东汉孝女曹娥所立。
(23)四明:天台山支脉,在浙江宁波西南。
(24)国清:寺名,在天台山南麓。
(25)灵溪:水名,在浙江天台。
(26)华顶:即华顶峰,为天台山最高峰。
(27)石梁:指天台山北峰之石桥。
(28)赤城:赤城山,为天台山南门,土色皆赤,故云。
(29)孤屿:即温州江心屿。一说为山名,在永嘉县北。
(30)缙云:山名,在浙江缙云。
(31)石门:山名,在浙江青田。
(32)恶溪:指丽水,今称好溪,源自浙江丽水。古有五十六獭,极富险名。
(33)李北海:即李邕,在其任括州(今浙江丽水)太守时曾在这一带开山修路。
(34)谢康乐:即谢灵运。因其袭爵康乐公,故名。他曾游恶溪,遗迹有康乐岩。
(35)梅花桥:桥今无考。大致当在今浙江金华梅花溪上。
(36)双溪:在今浙江金华南,一为东港,一为南港。
(37)金华:山名,在浙江金华,传说为仙人赤松子得道处。
(38)沈约:南朝齐时诗人。他曾于金华玄畅楼题八咏诗,后人将玄畅楼改名八咏楼。
(39)新安口:指新安江口,新安江为钱塘江上游之支流。
(40)严光濑:又称七里滩。为汉代高士严光(严子陵)垂钓处,在今浙江桐庐境内。
(41)苍岭:指括苍山,在浙江东南。
(42)裴回:即徘徊。
(43)姑苏:即江苏苏州。
(44)九疑:即九疑山,在湖南宁远南。
(45)五湖:此指太湖。
(46)扬子津:古长江渡口。在今江苏仪征。
(47)日本裘:李白自注:“裘则朝卿所赠,日本布为之。”朝卿即朝衡,又称晁衡,日本赴唐僧人,李白好友。
(48)儓儗:此指痴呆貌。
(49)扬子云:汉代文学家扬雄。诗中借指李白的朋友杨利物,当时他正任江宁(今江苏南京)县令。
(50)弦歌:孔子学生子游任武成宰时曾用弦歌教化民众,后人便以弦歌借指县令的教化。
(51)清芬:比喻县令的德政。
(52)山公:即山简,字季伦。河内怀县(今河南武陟西)人。西晋司徒山涛第五子。
(53)仙台:仙境。
(54)天坛:王屋山的绝顶。
创作背景
根据裴斐的《李白年谱简编》,此诗当作于唐玄宗天宝十三载(754年)。当时诗人已五十四岁,送魏万归隐故乡王屋山。魏万为了会晤李白,“自嵩(嵩州,故治在今河南登封县)历兖(山东兖州),游梁(河南商丘)入吴(江苏境内)”,行程达三千多里,根据魏万《酬太白》诗:“雪上天台山,春逢翰林伯。惕然意不尽,更逐西南去。同游入秦淮,建业龙盘处”,可知李白游天台时,与魏万相遇,遂同舟入淮,上金陵,与魏万相别。到五月时,在魏万的追随下,二人终于又在广陵(今江西九江)相会。李白对魏万十分称许,夸赞他“爱文好古”,引为同道,并且预言他将来“必著大名于天下”,他将自己的全部诗文交付魏万,请魏万为他编文集。诗序简要地总述了魏万游历的大致行踪。诗人念魏万放浪远游颇具方外仙人之姿,又在许多方面与自己志同道合,因而“述其行而赠是诗”。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]管士光.李白诗集新注[M].上海.上海三联书店.2014.332-336
- [2]彭定求 等.全唐诗(上)[M].上海.上海古籍出版社.1986.409
- [3]詹福瑞 等.李白诗全译[M].石家庄.河北人民出版社.1997.5-57873