梦游天姥吟留别

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?

且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《梦游天姥吟留别》又名《别东鲁诸公》,是唐代著名诗人李白创作的一首古体诗。这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游仙府名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。

译文注释

译文

逐句翻译

海客谈瀛洲(1)烟涛(2)微茫(3)(4)难求。

听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。

越人(5)语天姥,云霞明灭(6)或可睹。

越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。

天姥连天向天横(7)势拔五岳掩赤城(8)

天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

天台(9)四万八千丈,对此欲倒东南倾(10)

天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我欲(11)(12)梦吴越,一夜飞度镜湖(13)月。

我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

湖月照我影,送我至剡溪(14)

镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。

谢公(15)宿处今尚在,(16)水荡漾(17)猿啼。

谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

脚著谢公屐(18),身登青云梯(19)

我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

半壁见海日(20),空中闻天鸡(21)

上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已(22)

无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。奇花异草,怪石林立,令人陶醉。倏忽间,就到了黄昏。

熊咆龙吟(23)岩泉,栗深林(24)兮惊层巅。

熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使层巅震惊。

青青(25)兮欲雨,水澹澹(26)兮生烟。

云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

列缺(27)霹雳,丘峦崩摧。

电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

洞天(28)(29)訇然(30)中开。

仙府的石门,訇的一声从中间打开。

青冥(31)浩荡(32)不见底,日月照耀金银台(33)

洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

霓为衣兮风为马,云之君(34)兮纷纷而来下。

用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

虎鼓瑟兮鸾回车(35),仙之人兮列如麻。

老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

忽魂悸以魄动,(36)惊起而长嗟。

忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

觉时(37)之枕席,失向来(38)烟霞(39)

醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

世间行乐亦如此,古来万事东流水(40)

人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

别君去兮何时还?

告别诸位朋友远去(东鲁)啊,什么时候才能回来?

且放白鹿(41)青崖间,(42)行即骑访名山。

暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

安能摧眉折腰(43)事权贵,使我不得开心颜!

岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!

注释

(1)瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。

(2)烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。

(3)微茫:景象模糊不清。

(4)信:确实,实在。

(5)越人:指浙江一带的人。

(6)明灭:忽明忽暗。

(7)向天横:直插天空。横:直插。

(8)势拔五岳掩赤城:山势高过五岳,遮掩了赤城。拔:超出。五岳:指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城:山名,在浙江天台西北。

(9)天台:山名,在浙江天台北部。

(10)对此欲倒东南倾:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。

(11)因:依据。

(12)之:指代前边越人的话。

(13)镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。

(14)剡溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

(15)谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。

(16)渌:清。

(17)清:这里是凄清的意思。

(18)谢公屐:谢灵运穿的那种木屐。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。

(19)青云梯:指直上云霄的山路。

(20)半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。

(21)天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。

(22)暝:日落,天黑。

(23)殷:这里用作动词,震响。

(24)栗深林:使深林战栗,使层巅震惊。栗、惊,使动用法。

(25)青青:黑沉沉的。

(26)澹澹:波浪起伏的样子。

(27)列缺:指闪电。

(28)洞天:仙人居住的洞府。

(29)扉:门扇。

(30)訇然:形容声音很大。

(31)青冥:指天空。

(32)浩荡:广阔远大的样子。

(33)金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。

(34)云之君:云里的神仙。

(35)鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。

(36)恍:恍然,猛然。

(37)觉时:醒时。

(38)向来:原来。

(39)烟霞:指前面所写的仙境。

(40)东流水:像东流的水一样一去不复返。

(41)白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。

(42)须:等待。

(43)摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。

创作背景

《梦游天姥吟留别》此诗作于李白出翰林之后,其作年一说公元745年(天宝四载),一说公元746年(天宝五载)。公元744年(唐玄宗天宝三载),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京,返回东鲁(在今山东)家园。之后再度踏上漫游的旅途。这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之时。

拼音版

mèngyóutiānlǎoyínliúbié

hǎitányíngzhōuyāntāowēimángxìnnánqiú

yuèréntiānyúnxiámíngmièhuò

tiānliántiānxiàngtiānhéngshìyuèyǎnchìchéng

tiāntāiwànqiānzhàngduìdǎodōngnánqīng

yīnzhīmèngyuèfēijìngyuè

yuèzhàoyǐngsòngzhìshàn

xiègōng宿chùjīnshàngzàishuǐdàngyàngqīngyuán

jiǎozhuóxiègōngshēndēngqīngyún

bànjiànhǎikōngzhōngwéntiān

qiānyánwànzhuǎndìnghuāshímíng

xióngpáolóngyínyǐnyánquánshēnlínjīngcéngdiān

yúnqīngqīngshuǐdàndànshēngyān

lièquēqiūluánbēngcuī

dòngtiānshífēihōngránzhōngkāi

qīngmínghàodàngjiànyuèzhàoyào耀jīnyíntái

wéifēngwéiyúnzhījūnfēnfēnérláixià

luánhuíchēxiānzhīrénliè

húndònghuǎngjīngérchángjiē

wéijiàoshízhīzhěnshīxiàngláizhīyānxiá

shìjiānxíngláiwànshìdōngliúshuǐ

biéjūnshíhuán

qiěfàngbái鹿qīngjiānxíngfǎng访míngshān

ānnéngcuīméizhéyāoshìquánguìshǐ使kāixīnyán

作者简介

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

参考资料

  • [1]张国举.唐诗精华注译评[M].长春:长春出版社,2010:163-165
  • [2]彭定求 等.全唐诗(上)[M].上海:上海古籍出版社,1986:407
  • [3]余恕诚 等.中国古代诗歌散文欣赏[M].北京:人民教育出版社,2006:30-31
  • [4]詹福瑞 刘崇德 葛景春.李白诗全译[M].石家庄:河北人民出版社,1997:532-535