清平乐·离肠宛转

离肠宛转,瘦觉妆痕浅。飞去飞来双语燕,消息知郎近远。

楼前小雨珊珊,海棠帘幕轻寒。杜宇一声春去,树头无数青山。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《清平乐·离肠宛转》是金末元初的诗人元好问创作的一首词,此词上片写主人公在情郎远去后愁肠欲断至颜色憔悴,登楼盼望音信却更觉孤寂;下片写暮春时细雨潺潺而主人公在杜鹃声中凭窗远望的景象。全词情景交融,流畅柔婉,语言清丽,韵味隽永。

译文注释

译文

逐句翻译

离肠(2)宛转(3),瘦觉妆痕浅(4)。飞去飞来双语燕(5)消息知郎近远(6)

因思念远人而愁肠曲折辗转,本来粉黛不施更觉妆痕轻浅。双宿双飞情语呢喃的燕子,你们可知道我郎君行踪近远的消息?

楼前小雨珊珊(7)海棠帘幕(8)轻寒。杜宇(9)一声春去,树头无数青山。

楼前小雨连绵不断,绣有海棠花图案的帘幕里也透进春寒。杜鹃鸟一声声啼叫,似乎在说“春光消歇不如归去”,远望树梢之外是无数环列的青山。

注释

(1)清平乐:词牌名,又名“清平乐令”、“醉东风”、“忆萝月”,为宋词常用词牌。双调,八句,四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。

(2)离肠:离别的心情。

(3)宛转:曲折,展转。

(4)妆痕浅:既无心妆扮,妆痕也难掩瘦消面容。浅,即脂粉已褪色。

(5)语燕:情语呢喃的燕子,一作“乳燕”。

(6)消息知郎近远:“知郎近远消息”的倒装。

(7)珊珊:本指玉佩声,这里形容风雨声。

(8)海棠帘幕:绣有海棠花图案的帘幕。

(9)杜宇:即杜鹃,相传为古蜀帝杜宇失国后精魂所化,在春夏之交,常彻夜不停啼鸣,其叫如说“不如归去”。

创作背景

《清平乐·离肠宛转》此词具体创作时间不详。词人关心国家兴亡,关心百姓疾苦,在政治上享有很高的声誉。此词大概是在金国被元人所逼得危在旦夕时所作,旨在借男女离情喻家国之感。

拼音版

qīngpíng··chángwǎnzhuǎn

chángwǎnzhuǎnshòujuézhuānghénqiǎnfēifēiláishuāngyànxiāozhīlángjìnyuǎn

lóuqiánxiǎoshānshānhǎitángliánqīnghánshēngchūnshùtóushùqīngshān

作者简介

元好问

元好问

金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家

元好问(1190—1257),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末元初最有成就的作家和历史学家,宋金对峙时期北方文学的主要代表,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁。其诗、文、词、曲,各体皆工。诗作成就最高,“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

参考资料

  • [1]夏传才 编著.中国古代爱情诗选讲.北京.清华大学出版社.2009年.178-179
  • [2]李元洛 选评.历代文人爱情诗词曲三百首.长沙.岳麓书社.2012年.187-188
  • [3]薛玉坤,鞠婷,何抗 著.古小词精华.苏州.苏州大学出版社.2012年.174-175
  • [4]温庭筠,等 著;崇贤书院 释译.图解婉约词.合肥.黄山书社.2016年.249-250
  • [5]曹余章 主编.历代文学名篇辞典.上海.上海教育出版社.1990年06月第1版.547-548
  • [6]杨新民 评注.中国古典诗词精华类编 爱情卷.呼和浩特.内蒙古大学出版社.1996年01月第1版.263-264