优钵罗花歌
序:参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。天宝庚申岁,参忝大理评事,摄监察御史,领伊西北庭度支副使。自公多暇,乃于府庭内,栽树种药,为山凿池,婆娑乎其间,足以寄傲。交河小吏有献此花者,云得之于天山之南,其状异于众草,势巃嵷如冠弁。嶷然上耸,生不傍引;攒花中折(攒花中拆),骈叶外包;异香腾风,秀色媚景。因赏而叹曰:「尔不生于中土,僻在遐裔,使牡丹价重,芙蓉誉高,惜哉!」夫天地无私,阴阳无偏,各遂其生,自物厥性,岂以偏地而不生乎,岂以无人而不芳乎?适此花不遭小吏,终委诸山谷,亦何异怀才之士,未会明主,摈于林薮邪!因感而为歌,歌曰:
白山南,赤山北。
其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。
叶六瓣,花九房。
夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。
移根在庭,媚我公堂。
耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。
何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。
吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。
作品简介
《优钵罗花歌》是唐代诗人岑参创作的一首杂言古诗。这首诗采用以物为我的象征手法,诗歌从花、叶、色、香各个方面描绘出优钵罗花的奇丽非凡,品质高浩,而它却不为世人所欣赏,被埋没于深山穷谷之中,受尽严霜的摧残,自开自灭,表现了诗人洁身自好、特立独行、怀才不遇。这首诗以韵调、用意来调节字句,流畅和谐,词不妩媚,而清秀淡朴、婉转有致。
译文注释
译文
序:参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。天宝庚申岁,参忝大理评事,摄监察御史,领伊西北庭度支副使。自公多暇,乃于府庭内,栽树种药,为山凿池,婆娑乎其间,足以寄傲。交河小吏有献此花者,云得之于天山之南,其状异于众草,势巃嵷如冠弁。嶷然上耸,生不傍引;攒花中折(攒花中拆),骈叶外包;异香腾风,秀色媚景。因赏而叹曰:「尔不生于中土,僻在遐裔,使牡丹价重,芙蓉誉高,惜哉!」夫天地无私,阴阳无偏,各遂其生,自物厥性,岂以偏地而不生乎,岂以无人而不芳乎?适此花不遭小吏,终委诸山谷,亦何异怀才之士,未会明主,摈于林薮邪!因感而为歌,歌曰:
白山(1)南,赤山(2)北。
在天山的南面,火山的北面。
其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。
那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。
叶六瓣,花九房(3)。
它有六片叶子,花开时成九瓣;
夜掩朝开(4)多异香,何不生彼中国(5)兮生西方。
夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。为什么不生在中原而要生在西方呢?
移根在庭,媚我公堂(6)。
如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。
耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。
想必你一定是不耻于同媚俗的花草们为伍,才如此孤独高傲地自个开放于僻静之处!
何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜(7)。
为何得不到人们的赏识呢?在深邃的山坳谷地里饱受寒霜的摧残而凋折。
吾窃(8)悲阳关(9)道路长,曾(10)不得献于君王。
我暗自悲伤阳关一带道路漫长,我无法将你进献给君王。
注释
(1)白山:即天山。
(2)赤山:即火山,又名赤石山。
(3)花九房:花有九片花瓣。
(4)夜掩朝开:意即花瓣夜晚合拢,到早晨又开放了。
(5)中国:中土,中原,相对于西方少数民族而言。
(6)公堂:官府的厅堂。
(7)委严霜:因受寒霜摧残而凋零。
(8)窃:暗自。
(9)阳关:在今甘肃敦煌西南。
(10)曾:乃。
创作背景
关于《优钵罗花歌》创作背景,诗人所撰序载之甚明。谓“优钵罗”花源自佛经,之前连他自己也没有亲眼见过。而写诗的时间“天宝景申岁”,即天宝十五载(756年),诗人岑参当时在北庭都护府任职,闲暇时在庭院里栽树种药。有个小吏献上此花,方得见到。诗人惊讶于此花的高贵秀美,香气袭人,不禁感叹它虽委诸山谷,未能生长于内地,反使牡丹、芙蓉价重誉高,可惜之至。进而由花及人,拟之以怀才之士未预明主,有感而歌。