田家即事
蒲叶日已长,杏花日已滋。
老农要看此,贵不违天时。
迎晨起饭牛,双驾耕东菑。
蚯蚓土中出,田乌随我飞。
群合乱啄噪,嗷嗷如道饥。
我心多恻隐,顾此两伤悲。
拨食与田乌,日暮空筐归。
亲戚更相诮,我心终不移。
作品简介
《田家即事》是唐代诗人储光羲创作的一首五言古诗。这首诗的前四句写老农根据植物的生长情况判断耕田时间,晨起喂牛,然后耕田;后四句写耕田过程中耕出了蚯蚓的感悟,耕作的过程充满了春日泥土的气息,真切自然。这首诗描绘劳动细节非常具体,写田家生活和田家风景生动传神、自然清新,语言洗去铅华,意象鲜明,风格质朴淡雅。
译文注释
译文
蒲(1)叶日已长,杏花日已滋(2)。
蒲叶一天天地长大,杏花也一天天的多了。
老农要(3)看此(4),贵不违(5)天时(6)。
庄户人家要观看这些,贵在不失时机。
迎晨起饭牛(7),双驾(8)耕东菑(9)。
一大早就喂饱了牛,套上双驾车去耕东洼的田地。
蚯蚓土中出,田乌(10)随我飞。
蚯蚓从土中被翻出来,田鸟紧随着我飞。
群合乱啄噪,嗷嗷(11)如道饥。
它们聚合在一起啄食呜叫,声声哀怨犹如说腹空口饥。
我心多恻隐,顾(13)此两(14)伤悲。
我心肠软产生怜悯之心,看到它们挨饿我也感到伤心痛悲。
拨食与田乌,日暮空筐(15)归。
于是拨出我的食物给田鸟吃,天黑空着蓝子回到家里。
亲戚(16)更相诮(17),我心终不移。
饥讽我太木讷愚钝,但我总是不肯回心转意。
注释
(1)蒲:蒲草,也称香蒲,其茎叶可供编织用。
(2)滋:长。
(3)要:同“邀”,邀请。
(4)此:指蒲、杏等生长的时令。
(5)违:错过,违背。
(6)天时:宜于做某事的自然气候条件。
(7)饭牛:喂牛。
(8)双驾:驾驭两条牛。
(9)东菑:泛指田园。
(10)田乌:田间的乌鸦。
(11)嗷嗷:声音喧杂的样子。
(12)侧隐:同情。
(13)顾:环顾,看。
(14)两:指自己与饥鸟。
(15)筐:指竹编的饭蓝。
(16)亲戚:父母兄弟。
(17)诮:责备。
创作背景
这首诗写于开元二十一年至二十八年(733—740年)辞官隐居家乡润州延陵时期。在盛唐诸家中,储光羲属王维、孟浩然一派,擅长描绘山水田园风光。他选择了农村生活的各个方面作为自己的抒写对象。以五古的形式,写了许多田园诗,不仅有《田家杂兴》、《田家即事》等组诗,还以渔父、樵夫、牧童、采菱、采莲、射雉等田家生活为题材,此诗就是其中的一首。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]范凤驰著.新选唐诗.西苑出版社.2004.12.第69页
- [2]《唐诗鉴赏辞典补编》.四川文艺出版社,1990年6月版,第210-211页
- [3]钱文辉著.中国历代名家流派诗传 唐代山水田园诗传.吉林人民出版社.2000年09月第1版.第443页