临江仙·金锁重门荒苑静
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。翠华一去寂无踪。玉楼歌吹,声断已随风。
烟月不知人事改,夜阑还照深宫。藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
作品简介
《临江仙·金锁重门荒苑静》是五代词人鹿虔扆的词作。这是一首词人悲悼后蜀亡国之哀的词。上阕写故宫荒废景象,寄托亡国之思。有生动、充满愁情的直接描写,有拟人手法的运用,有“金锁”、“绮窗”、“翠华”、“玉楼”等今昔对比与反衬。下阕用“烟月不知人事改,夜阑还照深宫”过渡,写亡国伤痛。但不直接抒发,而是用不知、不懂“人事改”的月亮来写,较“淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”,“空有姑苏台上月,如西子镜,照江城。”隐痛尤深。还用拟人手法,借无情的荷花泣露饮恨,悲悼伤痛,“暗伤”亡国之情,构思新奇,手法巧妙,异常沉痛。此词之妙,在于暗伤亡国,托之藕花。无知之物尚且泣露啼红,与上句“烟月还照深宫”相衬,而愈觉其悲惋。
译文注释
译文
金锁重门(1)荒苑(2)静,绮窗(3)愁对秋空。翠华(4)一去寂无踪。玉楼(5)歌吹(6),声断已随风。
层层宫门关锁,荒凉的皇家园林异常安静;我靠着窗户,含愁望秋天的夜空。自从皇帝去后,这里便一片寂静,再也看不到皇帝的踪影。宫殿里歌声乐声,也早已断绝,去追随那一去不返的风。
烟月(7)不知人事改,夜阑(8)还照深宫。藕花(9)相向(10)野塘中,暗伤亡国,清露泣香红(11)。
云雾笼罩的朦胧之月,不知人事已经变更,直到夜将尽时,还照耀着深宫。在荒废的池塘中,莲花正相对哭泣;她们像暗暗伤感亡国,清露如同泪珠,从清香的红花上往下滴。
注释
(1)金锁重门:指重重宫门上了锁。
(2)荒苑:荒废了的皇家园林。苑,古时供帝王游赏猎狩的园林。
(3)绮窗:饰有彩绘花纹的窗户。
(4)翠华:“翠羽华盖”的省语,皇帝仪仗所用的以翠鸟羽毛装饰的旗子,此用以代指皇帝。
(5)玉楼:指宫中楼阁。
(6)歌吹:歌唱和演奏音乐的声音。吹,鼓吹,指用鼓、钲、箫、笳等乐器合奏的乐曲。
(7)烟月:在淡云中的月亮。
(8)夜阑:夜深。
(9)藕花:荷花。
(10)相向:相对。
(11)香红:代指藕花。
创作背景
赵崇祚编选《花间集》,据欧阳炯《花间集·叙》后题为“大蜀广政三年夏四月”,为公元940年,即已收入此词,是时距后蜀之亡(宋太祖乾德三年,公元965年),尚有二十五年,故《临江仙·金锁重门荒苑静》此词或为前蜀王衍亡国(925年)所作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]亦冬.《唐五代词选译》.成都:巴蜀书社,1991:150
- [2]张璋.《中华词综》.北京:中国和平出版社,1994:45
- [3]潘慎,秋枫,赵木兰.《词萃》.北京:中国社会出版社,2008:37
- [4]吴彬,冯统一.《唐宋词选注》.杭州:浙江文艺出版社,2004:42
- [5]黄瑞云.《历代绝妙词三百首》.郑州:中州古籍出版社,1997:24
- [6]徐庆宜.《唐宋词三百首》. 广州:广东高等教育出版社,2004:83
- [7]弓保安.《唐五代词三百首今译》.西安:陕西人民出版社,1993:392-393
- [8]张峰屹.《中国古典诗词精华类编·忧怨卷》.呼和浩特:内蒙古大学出版社,1996:141