作品简介
《巫山高》是汉代的一首乐府诗。此诗抒写游子怀乡思归,描写了一个身在异地、漂泊难归的游子,站在淮水边上遥望故乡的情景。前四句写临淮所见的自然景色,后八句写游子痛苦迷惘的心情和深沉的感慨。全诗平直写来,但形象鲜明,感情沉痛,作者把感情的抒发和景物的描写融合在一起,触景生情,使景物的描绘深化了作品的感情,形成了古朴真挚的风格。
译文注释
译文
逐句翻译
巫山(1)高,高以大(2)。
巫山高高眼望穿,又高又大行路难。
淮水(3)深,难(4)以逝(5)。
淮水深深不见底,身无双翼难回还。
我欲东归,害(6)梁(7)不为(8)?
含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?
我集(9)无高曳(10),水何梁汤汤(11)回回(12)。
我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。
临水远望,泣(13)下沾衣。
临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。
远道之人心思归,谓之何(14)!
远方游子心思归,一腔怨苦无法提!
注释
(1)巫山:在四川、湖北两省交界边境。
(2)高以大:高而且大。以,连词,相当于“且”。
(3)淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。
(4)难:一作“深”。
(5)逝:速。一说过。
(6)害:通“曷”,作“何”解,为什么。
(7)梁:桥。
(8)为:施,设。
(9)集:济。一说停止。
(10)高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。
(11)汤汤:大水急流的样子。
(12)回回:水流回旋的样子。此句中“梁”字疑为衍文,或为深的讹字。
(13)泣:泪水。
(14)谓之何:即有什么办法呢。何,奈何。
创作背景
《巫山高》属“鼓吹曲辞”,作于汉代,是铙歌十八曲之一。这是一首游子怀归诗。陈本礼《汉诗统笺》认为是汉武帝时防守七国的戍卒因思归而作的,王先谦《汉铙歌释文笺正》认为是汉高祖时赛民思归的作品。其具体创作时间,难以考证。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]曹道衡 选注.乐府诗选[M].北京.人民文学出版社.2000.18
- [2]余冠英 选注.乐府诗选[M].北京.人民文学出版社.1953.4-5
- [3]曾德珪.汉代乐府民歌赏析[M].南宁.广西教育出版社.1987.7-8
- [4]王兰英.汉乐府民歌赏析[M].呼和浩特.内蒙古人民出版社.1987.5-6
- [5]赵光勇.汉魏六朝乐府观止[M].西安.陕西人民教育出版社.2019.75-76
- [6]吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典[M].上海.上海辞书出版社.1992.70-72