上邪

上邪!

我欲与君相知,长命无绝衰。

山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌,这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。此诗自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱情,充满了磐石般坚定的信念和火焰般炽热的激情。全诗准确地表达了热恋中人特有的绝对化心理,新颖泼辣,深情奇想,气势豪放,感人肺腑,被誉为“短章中神品”。

译文注释

译文

逐句翻译

上邪(1)

上天呀!

我欲与君相知(2),长(3)无绝(4)

我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。

山无(5),江水为竭,冬雷震震(6),夏雨雪(7)天地合(8)乃敢(9)与君绝。

除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑白雪纷飞,天地相交聚合连接,我才敢将对你的情意抛弃决绝!

注释

(1)上邪:天啊!。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。

(2)相知:相爱。

(3)命:古与“令”字通,使。

(4)衰:衰减、断绝。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。

(5)陵:山峰、山头。

(6)震震:形容雷声。

(7)雨雪:降雪。雨,名词活用作动词。

(8)天地合:天与地合二为一。

(9)乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。

创作背景

《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。《上邪》是一首民间情歌,是一首感情强烈,气势奔放的爱情诗。诗中女子为了表达她对情人忠贞不渝的感情。她指天发誓,指地为证,要永远和情人相亲相爱。《汉魏六朝诗歌鉴赏辞典》认为《上邪》当与《有所思》合为一篇。《有所思》是考虑决裂,《上邪》则是打定主意后做出更坚定的誓言。《乐府诗鉴赏辞典》认为两者相互独立。

拼音版

shàng

shàng

jūnxiāngzhīchángmìngjuéshuāi

shānlíngjiāngshuǐwéijiédōngléizhènzhènxiàxuětiānnǎigǎnjūnjué

作者简介

汉乐府

汉乐府

古代音乐机关

两汉乐府是指由朝廷乐府系统或相当于乐府职能的音乐管理机关搜集、保存而流传下来的汉代诗歌。

参考资料

  • [1]余冠英 韦凤娟.古诗精选.南京.凤凰出版社.2018.41-42
  • [2]曹道衡 选注.乐府诗选.北京.人民文学出版社.2000.22-23
  • [3]郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京.新世界出版社.2014.17
  • [4]赵光勇.汉魏六朝乐府观止.西安.陕西人民教育出版社.2019.78-81