形影神三首
贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。
【形赠影】
天地长不没,山川无改时。
草木得常理,霜露荣悴之。
谓人最灵智,独复不如兹。
适见在世中,奄去靡归期。
奚觉无一人,亲识岂相思。
但余平生物,举目情凄洏。
我无腾化术,必尔不复疑。
愿君取吾言,得酒莫苟辞。
【影答形】
存生不可言,卫生每苦拙。
诚愿游昆华,邈然兹道绝。
与子相遇来,未尝异悲悦。
憩荫若暂乖,止日终不别。
此同既难常,黯尔俱时灭。
身没名亦尽,念之五情热。
立善有遗爱,胡为不自竭?
酒云能消忧,方此讵不劣!
【神释】
大钧无私力,万理自森著。
人为三才中,岂不以我故。
与君虽异物,生而相依附。
结托既喜同,安得不相语。
三皇大圣人,今复在何处?
彭祖爱永年,欲留不得住。
老少同一死,贤愚无复数。
日醉或能忘,将非促龄具?
立善常所欣,谁当为汝誉?
甚念伤吾生,正宜委运去。
纵浪大化中,不喜亦不惧。
应尽便须尽,无复独多虑。
作品简介
《形影神三首》是陶渊明创作的一组五言诗。组诗中的“形”指代人乞求长生的愿望,“影”指代人求善立名的愿望,“神”以自然之义化解他们的苦恼,诗以形影之言而引发神辨的辩论形式分别写出了形影神各自的观点。第一首诗写形对影的赠言:天地、山川之形可以永存,草木虽枯犹能再生,而只有人的形体必然要死亡消失,所以应当及时饮酒行乐。第二首诗写影对形的回答:生命永存既不可能,神仙世界亦无路可通。既然如此,不如尽力立下善德,留给后人,这岂不比饮酒行乐要高尚得多。第三首诗写神针对形、影的苦衷和不同观点进行徘解。认为长生永存的幻想是靠不住的,人生终将一死;但饮酒使人短寿,立善也无人为之称誉,过分担忧生死之事反而会损伤自己的生命;因此莫如顺应自然,以达观的态度等闲视之,不必为之多虑。诗中的形、影、神三者可以看作是陶渊明的三个分身,分别代表了陶渊明自身矛盾着的三个方面,三者的对话反映了他人生观里的冲突和调和,表达了作者崇尚自然的道家思想。全诗写法较为浅显,明晰,生动,亲切,如谈家常。
译文注释
译文
贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。
人无论贵贱贤愚,都戮力劳心,操持经营,爱惜自己的生命。这种做法是实在是很困惑很糊涂的。因此极力陈述形影对此的抱苦含怨之辞,讲述神辨析自然之理来开释它们。关心此事的人们可以于此获取普遍的道理。
【形赠影】
形赠影
天地长不没(1),山川无改时(2)。
天地长久不会消亡,山川永恒不变模样。
草木得常理(3),霜露荣悴之(4)。
草木依顺自然规律,秋冬凋零春夏再长。
谓人最灵智(5),独复不如兹(6)。
虽说人是万灵之尊,唯独不能长存世上。
适(7)见在世中,奄去(8)靡(9)归期。
刚才见他活在人间,转眼逝去再见无望。
奚觉(10)无一人(11),亲识岂(12)相思。
谁会感觉缺少一人?亲友至交才会心伤。
但余(13)平生物(14),举目情凄洏(15)。
只剩生前所用物件,睹物心伤泪流成行。
我无腾化术(16),必尔(17)不复疑。
你我既无升仙法术,必将死灭莫再彷徨。
愿君取吾言,得酒莫苟(18)辞。
愿你听取我的衷言,得酒便饮莫要辞让。
【影答形】
影答形
存生(19)不可言,卫生(20)每苦拙(21)。
长生不老本无指望,养身延年苦无良策。
诚愿游昆华(22),邈然(23)兹道绝。
甚想访游神仙世界,虚无飘渺道路断绝。
与子(24)相遇来,未尝异悲悦(25)。
自从与你相遇以来,彼此一致悲哀欢悦。
憩荫(26)若暂乖(27),止日(28)终不别。
荫影之中暂时分离,阳光之下再无分别。
此同既难常,黯尔(29)俱时灭。
形影不离既难长久,黯然伤神同时毁灭。
身没名亦尽,念之五情(30)热。
身死之后名声亦尽,每念及此激荡情怀。
立善(31)有遗爱(32),胡为(33)不自竭(34)?
立下善德留惠后世,为何不能自勉尽力?
酒云能消忧,方(35)此讵(36)不劣!
虽说饮酒能消忧愁,与此相比岂不拙劣!
【神释】
神释
大钧(37)无私力(38),万理(39)自森(40)著(41)。
天地自然并无偏爱,万物生存自有其处。
人为三才(42)中,岂不以我故(43)。
人与天地并称三才,岂非因了我的缘故!
与君(44)虽异物,生而相依附。
我与你们虽不相同,有生以来相互依附。
结托(45)既喜同,安得(46)不相语。
交深情厚好恶一致,怎能不将衷言倾诉!
三皇(47)大圣人,今复在何处?
古代三皇人称大圣,时至今日皆在何处?
彭祖(48)爱(49)永年(50),欲留(51)不得住。
彭祖虽然享得高寿,想要永存已成灰土。
老少同一死,贤愚无复数(52)。
长寿短命同样一死,贤达愚昧亦无定数。
日(53)醉或能忘(54),将非(55)促龄(56)具(57)?
整天醉酒或可忘忧,饮酒伤身使人短寿。
立善常所欣,谁当(58)为汝誉(59)?
树立善德令人欣慰,身死之后谁会赞誉?
甚念(60)伤吾生,正宜委运(61)去。
过分担忧伤我生命,莫如听凭命运摆布。
纵浪(62)大化(63)中,不喜亦不惧。
置身自然无拘无束,既不欣喜亦不忧惧。
应尽便须尽,无(64)复独多虑。
命有定数当尽便尽,不必独自苦苦思虑。
注释
(1)长不没:永远存在,不会消亡。
(2)无改时:永恒不变。
(3)常理:永久的规律。
(4)荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。
(5)谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。
(6)不如兹:指不能像天地草木那样。
(7)适:刚才。
(8)奄去:忽然消失,指死亡。奄:忽然。
(9)靡:无,没有。
(10)奚觉:谁会感觉到。
(11)无一人:少了一人。
(12)岂:犹言“其”,“岂不”的意思。
(13)余:剩余,留存。
(14)平生物:指生前所用之物。
(15)洏:流泪的样子。
(16)腾化术:修炼成仙的法术。
(17)尔:那样,指死去。
(18)苟:草率,随便。
(19)存生:使生命永存。
(20)卫生:保护身体,使人健康长寿。
(21)拙:愚笨,指无良策。
(22)昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。
(23)邈然:渺茫。
(24)子:您,指形。
(25)未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。
(26)憩荫:在荫影下休息。
(27)乖:分离。
(28)止日:在阳光下。
(29)黯尔:黯然,心神沮丧的样子。
(30)五情:《文选·曹植〈上责躬应诏诗表〉》:“形影相吊,五情愧赧。”刘良注:“五情,喜、怒、哀、乐、怨。”亦泛指人的情感。
(31)立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,总称为立善。
(32)遗爱:留给后世的恩惠。
(33)胡为:为什么。
(34)竭:尽,谓尽力、努力。
(35)方:比较。
(36)讵:岂。
(37)大钧:指运转不停的天地自然。钧本为造陶器所用的转轮,比喻造化。
(38)无私力:谓造化之力没有偏爱。
(39)万理:万事万物。
(40)森:繁盛。
(41)著:立。
(42)三才:指天、地、人。《周易·系辞下》:“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而两之。”
(43)以我故:以:因为。我:神自谓。故:缘故。
(44)君:你们,指形和影。
(45)结托:结交依托,谓相互依托,共同生存。
(46)安得:怎能。
(47)三皇:指古代传说中的三个帝王,说法不一,通常称伏羲、燧人、神农为三皇。
(48)彭祖:古代传说中的长寿者,生于夏代,经殷至周,活了八百岁。
(49)爱:当是“受”字之讹,谓彭祖享受了八百岁高龄。
(50)永年:长寿。
(51)留:留在人间,不死。
(52)老少同一死,贤愚无复数:这两句是说,寿长、寿短同是一死,贤人、愚人也并无两种定数。复:再。数:气数,即命运。
(53)日:每天。
(54)忘:指忘记对死亡的担扰。
(55)将非:岂非。
(56)促龄:促使人寿短。
(57)具:器,指酒。
(58)当:会,该。
(59)为汝誉:称赞你。
(60)甚念:过多地考虑。
(61)委运:随顺自然。
(62)纵浪:放浪,即自由自在,无拘无柬。
(63)大化:指自然的变化。
(64)无:同“毋”,不要。
创作背景
这三首诗大约作于东晋义熙九年(413年),陶渊明当时四十九岁。陶渊明一般被认为是田园诗人,写的都是田园诗。这其实是一个误解。田园诗只是陶诗的一部份,田园诗不足以概括陶渊明的诗,田园诗人也不足以概括陶渊明。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]孟二冬.陶渊明集译注.北京.中华书局.2019.45-51
- [2]龚 望.陶渊明集评议.天津.南开大学出版社.2011.21-23
- [3]郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳.贵州人民出版社.1992.4450