从军行

朔方烽火照甘泉,长安飞将出祁连。

犀渠玉剑良家子,白马金羁侠少年。

平明偃月屯右地,薄暮鱼丽逐左贤。

谷中石虎经衔箭,山上金人曾祭天。

天涯一去无穷已,蓟门迢递三千里。

朝见马岭黄沙合,夕望龙城阵云起。

庭中奇树已堪攀,塞外征人殊未还。

白雪初下天山外,浮云直向五原间。

关山万里不可越,谁能坐对芳菲月。

流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨。

边庭节物与华异,冬霰秋霜春不歇。

长风萧萧渡水来,归雁连连映天没。

从军行,军行万里出龙庭,

单于渭桥今已拜,将军何处觅功名。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《从军行》是隋代卢思道写的一首乐府诗。古乐府《从军行》大多写军旅生活的艰苦和征人思妇两地相思的痛苦,本篇也是如此。

译文注释

译文

逐句翻译

朔方(1)烽火照甘泉(2),长安飞将(3)祁连(4)

北方边塞的战火已照在秦汉离宫故地的甘泉山上,似同李广那样的飞将军兵出长安再出祁连山关隘。

犀渠(5)玉剑(6)良家子(7),白马金羁(8)侠少年。

执掌犀皮之盾和冰玉利剑的士兵都是征来的良家子弟,跨白马执金缰的都是侠义少年。

平明(9)偃月(10)右地(11)薄暮(12)鱼丽(13)左贤(14)

凌晨起就在边塞之地摆下“偃月”之阵,夜幕临近时便以“鱼丽”之阵战胜驱除匈奴的左贤之官。

谷中石虎(15)衔箭(16),山上金人(17)曾祭天。

历战的山谷中都留下了状如李广以石为虎箭入石中的神力无穷的故事,山岭上则是汉将霍去病胜敌后缴械敌方祭天用具的的美传。

天涯一去无穷已(18)蓟门(19)迢递(20)三千里。

战事绵绵似天涯般没有穷尽,战场距蓟门(今北京城北)迢迢三千里之遥。

朝见马岭(21)黄沙(22),夕望龙城(23)阵云起。

早上见到的是马岭关上的滚滚黄沙,晚上看见的是匈奴王庭处的兵阵如云。

庭中奇树(24)堪攀(25)塞外(26)征人(27)未还。

(征人行前)庭院中植下的佳树已长到可以攀人的大小,可塞外作战的亲人仍未回还。

白雪初下天山(28)外,浮云直向五原(29)间。

心如飘雪随夫远至于新疆中部的天山之外,又若浮云飞悬到内蒙西部的五原城中。

关山万里不可越,谁能坐对芳菲(30)月。

而那万里之遥的关隘高山是不可穿越的,如何独自应对百花芬芳下的清明月色呢?

流水本自(31)断人肠,坚冰旧来(32)伤马骨。

别离后的时光飞逝似流水使人有断肠之痛,那塞外的苦战和寒冷连战马之骨都屡屡受伤。

边庭(33)节物(34)与华异(35)冬霰(36)秋霜春不歇(37)

塞外的节气与物候与内地大不相同,冬秋长而春季短。

长风(38)萧萧(40)渡水来,归雁连连(41)映天(42)没。

萧萧长风尚可伴河而渡,南归之雁也可依时不断的逝向天边。

从军行,军行万里出龙庭(43)

从军而去,直到离皇城万里去远征。

单于(44)渭桥(45)今已(46),将军何处觅功名。

想那汉宣帝渭桥见匈奴单于而和好罢战之事(事在公元前51年),欲战不能的将军们还将何处寻求征战以邀功名呢?

注释

(1)朔方:北方。郡名。

(2)甘泉:甘泉宫。故址在今陕西淳化西北甘泉山。

(3)飞将:飞将军李广。

(4)祁连:山名。匈奴语意为“天山”。

(5)犀渠:用犀皮制成的盾牌。古代传说中的兽名。

(6)玉剑:玉具剑,剑鼻和剑镡用白玉制成的剑。

(7)良家子:好人家的子弟。

(8)金羁:金饰的马络头。

(9)平明:犹黎明。天刚亮的时候。

(10)偃月:横卧形的半弦月。喻天黑。半月形的阵营。

(11)右地:匈奴右贤王的领地。西部地区。对“左地”而言。左地,汉代匈奴左贤王辖下的上谷以东地区。

(12)薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

(13)鱼丽:鱼丽阵。

(14)左贤:匈奴的左贤王。

(15)经:曾经。

(16)衔箭:以口含箭。犹中箭。出自李广射石虎典故。

(17)金人:铜铸的人像。指佛像。张守节正义:“金人即今佛像。”

(18)穷已:穷止。穷尽。

(19)蓟门:即蓟丘。

(20)迢递:遥远貌。连绵不绝貌。

(21)马岭:河南省洛阳市孟津县常袋镇马岭村。

(22)合:合起。聚集。

(23)龙城:有说汉时匈奴地名。为匈奴祭天之处。有说龙城是指河北卢龙。

(24)奇树:少见之树种。

(25)堪攀:能够攀折。

(26)塞外:边塞之外。泛指我国北边地区。指长城以北的地区。也叫“塞北”。

(27)殊:过期。很,甚。

(28)天山:亚洲中部大山系,东段在中国新疆中部。

(29)五原:关塞名。即汉五原郡之榆柳塞。在今内蒙古自治区五原县。

(30)芳菲:芳香。花草盛美。

(31)本自:原本自然。原本出自。本来就,一向是。

(32)旧来:原来,从来;向来。

(33)边庭:边境的朝堂。

(34)节物:时节和物品。

(35)与华异:与中华大地不同。

(36)冬霰:冬天空中降落的白色小冰粒。

(37)春不歇:在春天里都不能停歇。

(38)长风:远风。

(39)暴风:大风。

(40)萧萧:象声词。常形容马叫声、风雨声、流水声、草木摇落声、乐器声等。形容凄清、寒冷。

(41)连连:连续不断。

(42)映天:反映在天空。

(43)龙庭:匈奴单于祭天地鬼神之所。

(44)单于:匈奴的君长的称号。

(45)渭桥:汉唐时代长安附近渭水上的桥梁。离别之地。

(46)拜:拜服。

创作背景

卢思道是由北朝入隋的文臣,他接受着古乐府的熏陶,经历了多年不息的战乱,感染于北人尚武的风气,于是把诗笔移至江山与寒漠,在乐府古题中注入现实的感慨。《从军行》是乐府古题,大多写军旅生活的艰苦和征人思妇两地相思的痛苦。卢思道这篇《从军行》继承了这一传统,同时,他这“军旅苦辛之辞”,又是有其现实的基础,是基于从北齐、北周至隋代这数十年间征战频仍烽烟不息的社会生活,有感而发的。

拼音版

cóngjūnxíng

shuòfāngfēnghuǒzhàogānquánchángānfēijiàngchūlián

jiànliángjiābáijīnxiáshàonián

píngmíngyǎnyuètúnyòuzhúzuǒxián

zhōngshíjīngxiánjiànshānshàngjīnréncéngtiān

tiānqióngméntiáosānqiān

zhāojiànlǐnghuángshāwànglóngchéngzhènyún

tíngzhōngshùkānpānsāiwàizhēngrénshūwèihuán

báixuěchūxiàtiānshānwàiyúnzhíxiàngyuánjiān

guānshānwànyuèshuínéngzuòduìfāngfēiyuè

liúshuǐběnduànrénchángjiānbīngjiùláishāng

biāntíngjiéhuádōngxiànqiūshuāngchūnxiē

chángfēngxiāoxiāoshuǐláiguīyànliánliányìngtiān

cóngjūnxíngjūnxíngwànchūlóngtíng

chánwèiqiáojīnbàijiāngjūnchùgōngmíng

作者简介

卢思道

卢思道

北齐到隋朝大臣、著名诗人

卢思道(531—582),字子行。范阳(今河北涿州)人。年少时曾做过“北朝三才”之一邢劭的学生,北齐时做过给事黄门侍郎。北周时授仪同三司,任武阳太守。隋初官至散骑侍郎。虽是北方人,诗却学南朝,承袭齐梁余风。有辑本《卢武阳集》。

参考资料

  • [1]郭预衡 等.汉魏南北朝诗选注[M].上海:东方出版中心,2020:431-433