泛颍
我性喜临水,得颍意甚奇。
到官十日来,九日河之湄。
吏民相笑语,使君老而痴。
使君实不痴,流水有令姿。
绕郡十余里,不驶亦不迟。
上流直而清,下流曲而漪。
画船俯明镜,笑问汝为谁?
忽然生鳞甲,乱我须与眉。
散为百东坡,顷刻复在兹。
此岂水薄相,与我相娱嬉。
声色与臭味,颠倒眩小儿。
等是儿戏物,水中少磷缁。
赵陈两欧阳,同参天人师。
观妙各有得,共赋泛颍诗。
作品简介
《泛颍》是北宋文学家苏轼创作的一首五言古诗,这首诗写出诗人寄情西湖,想在自然风光中超脱官场的扰攘纷争的心情。诗中写他喜爱颍水、十日九临的情形,从吏民口中绘出一个嗜水成癖的亲切的长官形象。诗中描写了颍水上、下流各不相同的特点。“画船俯仰”六句,出色地绘出水由静态变化动态,“乱我须眉”,且“散为百东坡”的幻象,以及风忽地静止,顷刻间回复到明镜照一影的原状,写得穷形极相妙趣横生。诗人将这动静相生的情态看作是水在与他嬉戏,由此更想到声色货利眩惑世俗之人,得失即在须臾,亦如玩笑。但他说明,不同的是水不磷不缁,不会使人迷失清高良善的本性,既写出了水的品质,也借以自明淡泊之志。最后以友人们同泛颍水各有所赋,也各有所得总束“泛颍”之举。篇中所发对自然、人生的感悟多发人深省。全诗融叙事、写景、说理为一体,明畅自然,跌宕多致。
译文注释
译文
我性喜临水,得颍(1)意甚奇。
我的生性喜爱流水,得到颍州西湖实在是意外。
到官十日(2)来,九日河之湄(3)。
到达任所才不过十天,却有九天到颍河之滨来。
吏民相笑语,使君老而痴。
小吏和百姓互相说笑:这个太守真是老迈而痴呆。
使君实不痴,流水有令姿(4)。
其实并不是太守痴呆,要知道流水自有美好的姿态。
绕郡十余里,不驶(5)亦不迟(6)。
环绕郡城十多里,水流不急也不慢。
上流直而清,下流曲而漪(7)。
上流的水笔直而澄静,下流的水曲折多波澜。
画船俯明镜,笑问汝为谁?
我从画船上俯视明镜般的水面,笑问水中身影你到底是哪位?
忽然生鳞甲(8),乱我须与眉。
忽然间风过处水面生出麟甲,吹乱了我的胡须和双眉。
散为百东坡,顷刻复在兹。
水中波底分散成一百个东坡,一会儿风平浪静我的身影又在此地。
此岂水薄相(9),与我相娱嬉。
这哪里是水存心将人捉弄,它不过是和我做片刻游戏。
声色与臭味(10),颠倒眩(11)小儿。
我想到声色气味等东西,使世间小儿七颠八倒头昏目眩。
等(12)是儿戏(13)物,水中少磷缁(14)。
跟水同样都是儿戏之物,水却不会让人本性磨损和改变。
赵(15)陈(16)两欧阳(17),同参(18)天人(19)师。
赵景观、陈履常和两位欧阳子,都是参悟天与人的尊师。
观妙(20)各有得,共赋泛颍诗。
由客观事物找到真谛各有所得,共同赋写泛舟颍河的歌诗。
注释
(1)颍:指颍州西湖,《清一统志》:“西湖在阜阳县西北三里,长十里,广二里。颍河合诸水汇流处也。”
(2)十日:非实数,言其时间短。
(3)湄:水草相接处,即指水滨。
(4)令姿:美好的姿态。令,美好。
(5)不驶:指水流不急。驶,马行迅疾,泛指迅速。
(6)不迟:指水流亦不过缓。
(7)漪:微波。
(8)鳞甲:形容波浪。
(9)薄相:轻薄之相,指捉弄、开玩笑之意。
(10)臭味:气味。
(11)眩:使人眩惑迷乱。
(12)等:同。
(13)儿戏:一作“儿嬉”。
(14)磷缁:《论语·阳货》:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不缁。”磷,谓因磨而致薄损。缁,谓因染而变黑。后以磷缁比喻受环境影响而起不良变化。
(15)赵:指赵令畴。
(16)陈:指陈师道。
(17)两欧阳:指欧阳修之子欧阳发、欧阳棐。
(18)参:参悟。
(19)天人:指物我之间、客观与主观之间。
(20)观妙:谓观物之妙,即由客观景物悟出自然与人生哲理。
创作背景
苏轼于元祐六年(1091)八月来知州事。元佑(1086—1094)初期,司马光一派上台,尽废王安石新法。苏轼经过多年阅历,看到“新法”实效,认为“不可尽改”,不肯“唯温(司马光封温国公)是随”,因而又为司马光一派所排挤,由翰林学士承旨兼侍读出知颍州。当时便有人说:“内翰(翰林学士承旨的雅称)只消游湖中,便可以了郡事。”(《王直方诗话》)秦观也给苏轼寄诗说:“十里荷花菡萏初,我公所至有西湖。欲将公事湖中了,见说官闲事亦无。”这首题为《泛颍》的诗,也就是写游湖的事。一方面,政简刑轻(即不去压榨百姓,不去掠夺民财),在封建社会中已算循吏;另一方面,当时,王安石变法已经失败,原来两派的政见之争,变成争权夺利,互相倾轧,使苏轼无可作为,但求洁身自好,因而以泛颍自娱。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选.中华书局.2005.178-180
- [2]霍松林.宋诗鉴赏辞典.上海辞书出版社.1987.441-443
- [3]王水照 朱刚.苏轼诗词文选评.上海古籍出版社.2004.159-161