水仙子·喻纸鸢

丝纶长线寄天涯,纵放由咱手内把。纸糊披就里没牵挂,被狂风一任刮,线断在海角天涯。收又收不下,见又不见他,知他流落在谁家?

复制 复制

作品简介

水仙子·喻纸鸢,题为“喻纸鸢”,则纸鸢只是寓象之物。所喻的内容,从曲中可知,实为一名男子的婚姻。双关手法所关合的双方意境,距离愈远愈不易作。

译文注释

译文

逐句翻译

丝纶长线寄天涯,纵放由咱手内把。纸糊披(2)就里没牵挂,被狂风一任刮,线断在海角天涯。收又收不下,见又不见他,知他流落在谁家?

一根长长的丝线,寄下了它的全部活动,要纵要放,全凭我一手操纵。纸蒙的架子,无牵无挂,内里空空。被一阵狂风任意吹送。线刮断了,飘向天涯海角的远空。我收又收不回来,见又见不到它影踪。不知它流落到了谁人家中?

注释

(1)线鸢:纸扎的风筝。

(2)纸糊披:用纸蒙面的风筝架子。

拼音版

shuǐxiānzi··zhǐyuān

lúnzhǎngxiàn线tiānzòngfàngyóuzánshǒunèizhǐjiùméiqiānguàbèikuángfēngrènguāxiàn线duànzàihǎijiǎotiānshōuyòushōuxiàjiànyòujiànzhīliúluòzàishuíjiā