乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪

我不践斯境,岁月好已积。

晨夕看山川,事事悉如昔。

微雨洗高林,清飙矫云翮。

眷彼品物存,义风都未隔。

伊余何为者,勉励从兹役?

一形似有制,素襟不可易。

园田日梦想,安得久离析?

终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》是晋宋之际文学家陶渊明创作的一首五言诗。此诗作于奉命使都途中,主要通过对途中景物的描绘,抒发思乡之情和归隐之念。全诗结构整齐,前半写景,后半感怀,两半匀称,界限分明,在构思上颇具特色。

译文注释

译文

逐句翻译

我不(3)斯境(4),岁月好已积(5)

未再踏上这片地,岁月层层已堆积。

晨夕看山川,事事(6)如昔(7)

早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。

微雨洗高林,清(8)(9)云翮(10)

微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。

(11)品物(12)存,义风(13)未隔(14)

顾念山川万物茂,风雨适时不相违。

(15)何为(16)者,勉励(17)兹役(18)

我今不知是为何,勤苦从事这差役?

一形(19)似有(20)素襟(21)不可(22)

身体好似受拘束,怀抱志向不可移。

园田(23)梦想,安得久离析(24)

日日梦想回田园,哪能如此久分离?

终怀在归舟(25)谅哉(26)(27)霜柏(28)

最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

注释

(1)乙巳岁:即晋安帝义熙元年(405年)。

(2)建威参军:建威将军参军。建威将军为刘敬宣,时任江州刺史。

(3)践:踏,经由。

(4)斯境:这个地方。

(5)好已积:即“已好积”。好:甚。已积:已经很久。积:多。

(6)悉:都。

(7)如昔:如同昔日。

(8)飙:疾风,暴风。

(9)矫:举起。这里指高飞。

(10)云翮:云中的鸟儿。翮,鸟的翅膀,这里代指鸟。

(11)眷:眷顾,顾念。

(12)品物:指万类庶物。

(13)义风:适宜的风,犹“和风”。

(14)未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。

(15)伊:语助词,无意义。

(16)何为:为何,为什么。

(17)勉励:这里有勤苦努力的意思。

(18)兹役:这种差事。

(19)一形:一身,个人的形体,诗人自指。形,身体。

(20)制:限制,约束。

(21)素襟:平素的志向。襟:胸襟。

(22)易:改变。

(23)日:每天。

(24)离析:分开,离开。

(25)归舟:逯本作“壑舟”。壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的时间。

(26)谅哉:确实如此的意思。谅,诚。哉,句中语气助词。

(27)宜:应该做。

(28)霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。

创作背景

此诗作于晋安帝义熙元年(405),陶渊明四十一岁。晋安帝元兴三年(404)四月,刘裕在湓口打败桓玄,进据浔阳,并迁刘敬宣为建威将军、江州刺史,镇浔阳。陶渊明前往任刘敬宣的参军。刘毅曾与刘敬宣有隙,刘敬宣任江州刺史时,刘毅派人对刘裕说:“如敬宣之比,宜令在后。”“闻已授郡,实为过优;寻复为江州,尤用骇惋。”(《通鉴》卷一一四)刘敬宣听到后,越发不安。义熙元年(405)三月,便上表晋安帝自请辞职。陶渊明大概就是为刘敬宣上表辞职之事奉命出使京都,出使途中经钱溪(在今安徽贵池)时,写下《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》这首诗。

拼音版

suìsānyuèwèijiànwēicānjūnshǐ使dōujīngqián

jiànjìngsuìyuèhǎo

chénkànshānchuānshìshì

wēigāolínqīngbiāojiǎoyún

juànpǐncúnfēngdōuwèi

wèizhěmiǎncóng

xíngshìyǒuzhìjīn

yuántiánmèngxiǎngānjiǔ

zhōnghuái怀zàiguīzhōuliàngzāishuāngbǎi

作者简介

陶渊明

陶渊明

东晋诗人、辞赋家、散文家

陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自号"五柳先生",浔阳柴桑(今江西九江)人。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。中国第一位田园诗人,被称为"古今隐逸诗人之宗","田园诗派之鼻祖"。有《陶渊明集》。

参考资料

  • [1]龚 望.陶渊明集评议[M].天津.南开大学出版社.2011.53
  • [2]孟二冬.陶渊明集译注[M].北京.中华书局.2019.135-136
  • [3]郭维森 包景诚.陶渊明集全译[M].贵阳.贵州人民出版社.1992.127-129