临江仙·四海十年兵不解
四海十年兵不解,胡尘直到江城。岁华销尽客心惊。疏髯浑似雪,衰涕欲生冰。
送老齑盐何处是,我缘应在吴兴。故人相望若为情。别愁深夜雨,孤影小窗灯。
作品简介
《临江仙·四海十年兵不解》是南宋词人陈克所作的一首忧念时势、感叹迟暮的爱国寻归之词,收录于《赤城词》中。词的上片强烈地抒发了词人老骥伏枥、壮志不已的爱国情怀;词的下片描写词人对自己归宿的寻找。这首词抒发了作者面对国家的危亡痛心疾首,而又力不从心,无可奈何的悲凉情绪,又抒发了对友人的眷恋。全词悲慨沉郁,满腔忠愤溢于言表,感情真挚。
译文注释
译文
四海十年兵不解(1),胡尘(2)直到江城(3)。岁华销尽客(4)心惊。疏髯(5)浑(6)似雪,衰涕欲生冰。
十年了,国家的兵祸还是没有尽头。金人的侵略,前几年都已经深入到南京了。我客居在他乡的日子已经很久,年华已经老去,一想起这,我就心中黯然。我这一把稀疏的胡子,已经变得雪一样白了,枯涩的泪水,也是像冰一样的冷。
送老齑盐(7)何处是,我缘应在吴兴(8)。故人(9)相望若为情(10)。别愁深夜雨,孤影小窗灯。
哪里该是我隐居的地方?我想应该去昊兴吧,可是,又怕这里的朋友们思念我。到那时啊,友人只有独个面对深夜的凄雨,屋子的小窗上,灯火映着孤单的身影。
注释
(1)兵不解:指战争未结束。
(2)胡尘:指金兵。
(3)江城:指建康,今江苏省南京市。
(4)客:词人自指。
(5)疏髯:稀疏的胡须。
(6)浑:全。
(7)齑盐:原意是指切碎的腌菜,此处专指最低限度的生活物资。
(8)吴兴:在今浙江省湖州市。
(9)故人:老朋友。
(10)若为情:如何为情,难为情。
创作背景
陈克作此词时,距离北宋灭亡已经有八年时间。当时,南宋以建康为都城,偏安于南方。绍兴四年(1134),金兵向建康逼进,陈克力主抗金,上言奏陈守备细则,然而朝廷不纳其奏。陈克有感于国事衰微,自己一腔壮志无处施展,因而写下了这首《临江仙·四海十年兵不解》。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]萧枫选编.唐诗宋词全集 第14卷:西安出版社,2000年07月第1版:第120页
- [2]《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海辞书出版社,1988年版,第1114页
- [3]李平收 张耕主编.学生版《唐宋词三百首》:华语教学出版社,2001年第1版:第155页
- [4]邓绍基、周秀才、侯光复主编.中国古代十大词人精品全集:集外卷:大连出版社,1998年03月第1版:第93页