送裴侍御归上都

楚地劳行役,秦城罢鼓鼙。

舟移洞庭岸,路出武陵溪。

江月随人影,山花趁马蹄。

离魂将别梦,先已到关西。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《送裴侍御归上都》是唐朝诗人张谓创作的一首五言律诗。此诗为送人归京之作。首联强调了天下太平;颔联、颈联写裴侍御一路顺畅、景色优美;尾联则表达了作者的“恋阙”之情。这首诗用语平淡,却诗味极浓。

译文注释

译文

逐句翻译

楚地(3)行役(4)秦城(5)鼓鼙(6)

奔走在楚国的土地上,历尽辛苦,颠沛流离。此去长安,风烟已静,军鼓将不再响起。

舟移洞庭(7)岸,路出武陵溪(8)

小船移向洞庭岸,行人离开了武陵溪。

江月(9)随人影,山花(10)马蹄。

一江冷月伴我徘徊,烂漫的山花,正趋附着你哒哒的马蹄声。

离魂(11)(12)别梦(13),先已到关西(14)

可这急切的归心,却早已越过千山万水,飞向关西。

注释

(1)裴侍御:名不详。侍御,唐代称殿中侍御史、监察御史为侍御。

(2)上都:唐肃宗宝应元年(762年)建东、南、西、北四陪都,称首都长安为上都。

(3)楚地:古楚国所辖之地,泛指江夏一带。

(4)行役:旧时因服兵役、劳役或公务而出外跋涉都叫行役。

(5)秦城:指长安。

(6)鼓鼙:古代军中常用的乐器,指大鼓和小鼓。后亦泛指战争。

(7)洞庭:洞庭湖。

(8)武陵溪:就是陶渊明《桃花源记》写的武陵源,在今天的湖南常德境内,此泛指湖南乡间。

(9)江月:江面上空的月亮。

(10)趁:趋附。

(11)离魂:指游子的思绪,漂泊思归之心。

(12)将:是带领、携带的意思。

(13)别梦:离别后思念之梦。

(14)关西:指函谷关或潼关以西的地区,这里借指长安。

创作背景

张谓在大历(766年—779年)年间,曾为潭州(今长沙)刺史,《送裴侍御归上都》此诗当作于潭州。

拼音版

sòngpéishìguīshàngdōu

chǔláoxíngqínchéng

zhōudòngtíngànchūlíng

jiāngyuèsuírényǐngshānhuāchèn

húnjiāngbiémèngxiāndàoguān西

作者简介

张谓

张谓

唐朝诗人

张谓(约711—780),字正言,河内(今河南沁阳)人。少时读书于嵩山。天宝二年(743年)登进士第。天宝后期入封常清北庭、安西幕。乾元元年(758年)秋,以尚书郎使夏口。大历初官潭州刺史,大历六年(771年)任礼部侍郎。约卒于大历末年。为人重交存义,亦有韬略。其诗不事刻画,而语多沉至,有磊落之气。《全唐诗》录存其诗一卷。

参考资料

  • [1]周啸天.唐诗鉴赏辞典.商务印书馆.2012.01.590-591
  • [2]尚永亮.唐诗观止.陕西人民教育出版社.2019.01.246-247
  • [3](唐)张谓著;陈文华注.张谓诗注.上海古籍出版社.1997.03.16
  • [4]奥森书友会.大美中文课之唐诗千八百首 中.台海出版社.2018.01.319