沽美酒兼太平令·叹世
在官时只说闲,得闲也又思官,直到教人做样看。从前的试观,那一个不遇灾难,楚大夫行吟泽畔,伍将军血污衣冠,乌江岸消磨了好汉,咸阳市干休了丞相。这几个百般,要安,不安,怎如俺五柳庄逍遥散诞。
作品简介
《沽美酒兼太平令·叹世》是元代文学家张养浩创作的一首散曲,这首小令以为民时的矛盾心理着笔,一连引出四个历史人物—屈原、伍子胥、项羽、李斯的不幸遭遇,告诫人们切不可为官,当官必遭殃,还是像陶渊明那样过隐居生活为好。
译文注释
译文
在官(1)时只说闲,得闲也又思官,直到教人做样看。从前的试观,那一个不遇灾难,楚大夫行吟泽畔,伍将军血污衣冠,乌江(2)岸消磨了好汉,咸阳市干休(3)了丞相(4)。这几个百般,要安,不安,怎如俺五柳庄逍遥散诞(5)。
我在朝廷居官时无作为而闲淡,而辞官闲居时又留恋起了居官。在人面前,只能装成若无其事的样子给人看。我曾把历史纵观:又有哪一个在朝廷居官者没遇到过灾难?楚国大夫屈原居官被放逐而只能在云梦泽旁吟赋哀叹;伍子胥在吴国居官被诬陷而饮剑,血染衣冠; 楚霸王项羽一代枭雄乌江自刎而倒在了天地间。咸阳集市上,秦丞相李斯遭人陷害亦被满门抄斩。这几个人都千方百计保平安而不能平安,这怎能像我心中的陶渊明那样逍遥散漫?
注释
(1)在官:即居官,封建时代的大小官员通称为在官人员。
(2)乌江:在今安徽省和县境内。项羽曾在乌江边自刎。
(3)干休:指白白地被杀害。
(4)丞相:指秦国丞相李斯,助秦始皇削平六国,为秦皇朝的开辟立下功勋,后为赵高所害,腰斩于咸阳市。
(5)散诞:自由自在。
创作背景
张养浩为官清廉,直言敢谏。他浮沉宦海达三十年之久,洞悉元代社会的各种丑恶弊端,对官场的黑暗尤其感受深切。据《元史》本传所载,张养浩在监察御史任上,由于上疏议论时政遭到罢官,如不变姓名遁去,就会大难临头。至治元年(1321),养浩谏元夕放灯,英宗勃然大怒,又差一点闯祸。因此,他对仕途感到绝望,弃官归隐。《沽美酒兼太平令·叹世》这首小令就写于刚刚辞官家居的时候。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]蒋星煜主编:《元曲鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1990年7月版,第558-559页
- [2]陈思思,于湘婉编著. 元曲鉴赏大全集 下[M].中国华侨出版社,2012 ,408.
- [3]张琪编. 元曲三百首[M].山东美术出版社,2014 ,106-107.
- [4]段颖龙主编. 元曲三百首 新编[M].中国言实出版社,2016 ,183.