译文注释
译文
逐句全文
修到(1)南屏(2)数晚钟(3),目成(4)朝暮(5)一雷峰(6)。纁黄深浅画难工(7)。
我来到南屏山,数着净慈寺傍晚的钟声,和雷峰塔眉目传情,心意相通,从早晨到傍晚随着太阳东升西落看着塔影变换。黄昏的晚霞从橙红到浅黄错综复杂,这艳丽的画卷,即使再高明的画师也难以完成。
千古苍凉(8)天水碧(9),一生缱绻(10)夕阳红(11)。为谁粉碎到虚空。
千古苍凉无处觅,只留下峰峦叠嶂天蓝水碧,我的人生,就像那缠绵不绝的夕阳红,日薄西山。雷峰塔啊,你因为谁轰然倒塌,化为齑粉,终归虚空呢?
注释
(1)修到:过程漫长,终有所得。
(2)南屏:即南屏山,山脚下有雷峰塔。
(3)数晚钟:即听晚钟。
(4)目成:出自屈原《九歌》:满堂兮美人,忽独与余兮目成。作者此时心境,当与屈原作《九歌》时类似:忧国忧民,报国无门。
(5)朝暮:从早到晚。
(6)一雷峰:唯一的雷峰塔。
(7)纁黄深浅画难工:整句写黄昏晚霞下的雷峰塔之美,任何画家都难以画出其美好。纁黄:浅红,深黄。深浅:层次分明,绚丽多变。画难工:无法画好。
(8)千古苍凉:南屏山下雷峰塔,矗立西湖近千年,见证无数世事变迁。
(9)天水碧:天水一色碧如洗。
(10)一生缱绻:这辈子,对所效忠的朝代的感情,剪不断理还乱,哀其不幸、怒其不争。
(11)夕阳红:日薄西山,人之老去。一不小心就老了。