作品简介
《一百五日夜对月》是唐代大诗人杜甫的作品。此诗作于诗人困居长安时期,它同《月夜》一样抒发了夫妻二人分隔两地的离情,同时也透露了天下乱离才会造成家人分离的社会现实。全诗通过神话故事和浪漫想象,运用巧点题、偷春格等艺术表现手法,表达自己在寒食之夜思念亲人的悲伤之情,诗中神话的运用既展现了诗人的精神世界,又极具浪漫主义色彩,独具特色,堪称兼具了思想情感真实博大和艺术手法圆融贯通的佳作。
译文注释
译文
无家(1)对寒食(2),有泪如金波(3)。
没有家人一起过这寒食节,此时的眼泪也像金波一样涌动不止。
斫却月中桂(4),清光(5)应波多。
如果砍去了月中的桂树,月亮的光辉会波加清澈皎洁吧?
仳离(6)放红蕊(7),想像嚬青蛾(8)。
月亮偏在离别时散播光泽,想必思念故人会使得妻子为之蹙眉吧。
牛女(9)漫愁思,秋期(10)犹渡河。
牛郎织女愁思漫漫,每年秋天七夕尚能团聚,而我何时才能与家人团聚?
注释
(1)无家:没有房舍,没有家庭。此处说的是没有家人和自己在一起。
(2)寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、 “百五节”,在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。
(3)金波:形容月光浮动,因亦即指月光。
(4)斫却月中桂:斫却:砍掉。一作“折尽”。月中桂:指的是传说中月宫所植的桂树,此处暗用了吴刚伐桂的神话故事。
(5)清光:清亮的光辉。此指月光。
(6)仳离:别离。旧指妇女被遗弃二离去。
(7)红蕊:红花。
(8)想像嚬青蛾:想像:意思是想念故人的样子。嚬(pín):同“颦”,皱眉,蹙眉,使动用法,使……蹙眉的意思。青蛾:旧时女子用青黛画的眉。南朝宋刘铄《白纻曲》:“佳人举袖辉青蛾,掺掺擢手映鲜罗。”
(9)牛女:即牛郎与织女。这里写关于牛郎织女的故事。
(10)秋期:指七夕。牛郎织女约会之期。
创作背景
这首诗作于唐肃宗至德二载(757)寒食节,当时正值安史之乱,诗人身在长安(今陕西西安)。诗人不说寒食,是由于冬至离妻出门,近计算其日,足见离家之久与思妻之久。
据陈贻焮的《杜甫评传》记载,安史之乱后,杜甫携家逃难至风翔东北的鄜州,他把妻子儿女安置在羌村以后,就只身奔赴肃宗所在的灵武,以期为平定安史之乱出力,不料中途为判军所俘押至长安。在困居长安的一年多时间里,他感伤国事,思念亲人,写下《春望》、《一百五日夜对月》等诗篇。《月夜》的写作时间是天宝十五载(756),当时杜甫不知妻儿的生死,望月而思念家人,写下了这首名作。而作于至德二年寒食节的这首《一百五日夜对月》可视为《月夜》的续篇。