作品简介
《又呈吴郎》是唐代大诗人杜甫所作的一首七言律诗,此诗通过了劝吴郎让寡妇打枣的描述,表现了作者对贫苦百姓的深切同情和关爱。全诗夹叙夹议,如话家常,语气恳切,朴实动人,诗人用自己的实际行动来启发对方,运用散文中常用的虚字来作转接,在委婉曲折的夹叙夹议中来展现诗人的心理和品质,使作品既有律诗的形式美、音乐美,又有散文的灵活性,抑扬顿挫,耐人寻味,别具一种活泼、疏散之美。
译文注释
译文
堂前扑枣(3)任(4)西邻(5),无食无儿一妇人(6)。
来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个无食无儿的老妇人。
不为(7)困穷(8)宁有此(9)?只缘(10)恐惧(11)转须亲(12)。
若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。
即(13)防远客(14)虽多事(15),使(16)插疏篱(17)却甚(18)真。
见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。
已诉征求(19)贫到骨(20),正思戎马(21)泪盈(22)巾。
她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。
注释
(1)呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。
(2)吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑“篱”,护“枣”之举。杜甫为此写诗劝阻。
(3)扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑,打。
(4)任:放任,不拘束。
(5)西邻:就是下句说的“妇人”。
(6)妇人:成年女子的通称,多指已婚者。
(7)不为:要不是因为。
(8)困穷:艰难窘迫。
(9)宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁,岂,怎么,难道。此,代词,代贫妇人打枣这件事。
(10)只缘:正因为。
(11)恐惧:害怕。
(12)转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲,亲善。
(13)即:就。
(14)防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防,提防,心存戒备。一作“知”。远客,指吴郎。
(15)多事:多心,不必要的担心。
(16)使:一作“便”。
(17)插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。
(18)甚:太。
(19)征求:指赋税征敛。
(20)贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。
(21)戎马:兵马,指战争。
(22)盈:满。
创作背景
唐代宗大历二年(767年),即杜甫漂泊到四川夔州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有几棵枣树,西邻的一个寡妇常来打枣,杜甫从不干涉。后来,杜甫把草堂让给一位姓吴的亲戚。不料这姓吴的一来就在草堂插上篱笆,禁止打枣。寡妇向杜甫诉苦,杜甫便写《又呈吴郎》此诗去劝告吴郎。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]张国举.唐诗精华注译评.长春.长春出版社.2010.329-320
- [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海.上海古籍出版社.1986.574