水调歌头·和庞佑父

雪洗虏尘静,风约楚云留。何人为写悲壮,吹角古城楼。湖海平生豪气,关塞如今风景,剪烛看吴钩。剩喜燃犀处,骇浪与天浮。

忆当年,周与谢,富春秋。小乔初嫁,香囊未解,勋业故优游。赤壁矶头落照,肥水桥边衰草,渺渺唤人愁。我欲乘风去,击楫誓中流。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《水调歌头·和庞佑父》是南宋爱国词人张孝祥写的一首词,该词上片写景,描写采石战争的胜利。下片抒情,通过对历史的缅怀抒发爱国之情。全词闪耀着时代的光彩,将历史人物和历史事实融入词中,自然贴切,舒卷自如。

译文注释

译文

逐句翻译

雪洗(1)虏尘静,风约楚云留(2)。何人为写悲壮(3)吹角(4)古城楼。湖海平生豪气,关塞如今风景(5),剪烛看吴钩。剩喜燃犀处(6),骇浪与天浮。

这一次终于洗雪了敌寇所扬起的耻辱尘嚣,我被风云羁绊滞留于抚州。有谁来谱写英勇壮士舍身鏖战的悲壮颂歌呢?惟有古城楼头凄厉沉雄的吹角之声。我素来就有江河湖海那样壮阔奔涌的豪情壮志,当此边关告急、山河有异之际,我常常夜不能寐,挑灯看剑,渴望参战,以了平生保国宿愿。令人大喜过望的是,心愿却在好友你的业绩之中得以实现。那采石矶掀起的惊涛骇浪,也是气凌霄汉,高浮天际的。

忆当年,周与谢,富春秋。小乔初嫁,香囊(7)未解,勋业故优游。赤壁矶头落照,肥水桥边衰草,渺渺唤人愁。我欲乘风去(8),击楫誓中流。

回想当年,三国时期的周瑜和东晋时期的谢玄;他们正年富力强。那时周瑜与小乔结婚不久,谢玄则还未解下少年佩带的香袋,但他们都于风流潇洒之中,从容不迫地在水中建立了不朽的功业。赤壁矶头现在惟有落日残照,淝水桥畔早已漫生荒凉衰草。像古人展才的地方现在还会有吗?由此产生了无限的惆怅和愁绪。我愿乘长风,披荆斩棘,冲破万里波涛;要像祖逖决心北伐那样,挥桨击水,誓死收复中原的大好山河。

注释

(1)雪洗:洗刷。这里用“雪”字,亦暗合采石大捷(冬天用兵)。

(2)风约楚云留:说自己为风云所阻,羁留后方,这时作者知抚州(今江西市名,旧属楚国),未能参加前方工作,故云楚云。

(3)悲壮:指悲壮的胜利战绩。

(4)吹角:奏军乐,这里象征胜利的凯歌。

(5)风景:用《世说新语》载周顗“风景不殊,举目有山河之异”语意,指宋南渡。

(6)燃犀处:晋代温峤平乱还镇至采石矶,传云其下多怪物,燃犀照之,见水族奇形怪状。怪物指金兵。

(7)香囊:《晋书·谢玄传》:“玄少好佩紫罗兰香囊,(谢)安患之,而不欲伤其意,因戏赌取,即焚之于地,遂止。”

(8)乘风去:《南史·宗悫传》载宗悫少年时胸怀大志,曾对叔父说:“愿乘长风破万里浪。”

创作背景

宋高宗绍兴三十一年(1161)十一月,虞允文大败金兵于采石江上,军民振奋。张孝祥闻讯后,怀着无比激动的心情,《水调歌头·和庞佑父》写下这首词。

拼音版

shuǐdiàotóu··pángyòu

xuěchénjìngfēngyuēchǔyúnliúrénwèixiěbēizhuàngchuījiǎochénglóuhǎipíngshēngháoguānsàijīnfēngjǐngjiǎnzhúkàngōushèngránchùhàilàngtiān

dāngniánzhōuxièchūnqiūxiǎoqiáochūjiàxiāngnángwèijiěxūnyōuyóuchìtóuluòzhàoféishuǐqiáobiānshuāicǎomiǎomiǎohuànrénchóuchéngfēngshìzhōngliú

作者简介

张孝祥

张孝祥

南宋词人、书法家

张孝祥(1132—1169),字安国,号于湖居士,历阳乌江(今属安徽和县)人。绍兴二十四年(1154)进士第一。曾任中书舍人、显谟阁直学士,又任建康留守,因赞助张浚北伐而被免职。后知荆南兼湖北路安抚使,治有政绩,遭罢。乾道三年(1167)起知潭州(今长沙),后致仕归芜湖,卒葬建康。他的词作既有深厚的爱国思想内容,又有写景抒情、挥洒自如的作品。词风接近苏轼,气势豪迈,境界阔大。著有《于湖居士文集》和《于湖词》。

参考资料

  • [1]潘慎,秋枫总编.中华词律辞典:吉林人民出版社,2005:1276
  • [2]天人.唐宋词名篇鉴赏辞典:内蒙古人民出版社,2001年05月:第357-358页
  • [3]王传业编,新世纪新编学生实用工具书 宋词在蚕首词典,延边大学出版社,2001年05月第1版,第277-279页