浣溪沙·湖上朱桥响画轮

湖上朱桥响画轮,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑净无尘。

当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。

复制 复制

作品简介

《浣溪沙·湖上朱桥响画轮》是北宋文学家欧阳修创作的一首词。这是一首纪游词,上片写初到湖上,重在描绘湖上春景,车马之繁,湖水之碧,令人陶醉。下片写迟暮归去,借游丝萦客,啼鸟唤人,衬托游客留恋不舍,似更有无限情味,最后点明无限惆怅,词人借景抒情,在描写“乐景”之中,暗示了“哀情”,具有含不尽之意现于言外,把那深沉委婉的情思意念蕴含在宽阔的境界之中,给读者留下了无尽的想象和思考空间。

译文注释

译文

逐句翻译

湖上朱桥(1)画轮(2)溶溶春水浸春云(3)碧琉璃(4)滑净无尘。

带有彩绘的的豪华马车经过朱红色的桥,车轮的响声在湖上响起。春水丰盈的湖面,倒映着柔美的白云。湖面平静的好像碧绿的玻璃,平滑干净没有灰尘。

当路游丝萦醉客(5),隔花啼鸟唤行人,日斜(6)奈何春(7)

春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘舞在花草树木之间,网住春光,留住游人。花丛中的鸟儿不停地鸣叫,仿佛在召唤行人。湖光春色如此诱人,游人游赏到夕阳西斜才无可奈何地离去。

注释

(1)朱桥:栏杆朱红的桥。

(2)画轮:指有彩绘的豪华车子。

(3)溶溶春水浸春云:溶溶:指水盛貌。春水:指春天时的湖水,表现出湖水的柔和之感。浸:这里指倒映。春云:即春天的云,表现出湖上天空的云之舒缓柔美。

(4)碧琉璃:指湖水似绿色的玻璃。碧:即绿色。

(5)游丝萦醉客:游丝:春日里昆虫吐出的细丝。萦:萦绕,留住之意。醉客:指陶醉在美景之中的游人。

(6)归:指离开。

(7)奈何春:对春天终将过去无可奈何。

创作背景

这首词作于宋仁宗皇祐元年至二年(1049—1050)。欧阳修任颖州知州,与友人一起载舟游春的所见所闻。是一首以景抒情的小词。

拼音版

huànshā··shàngzhūqiáoxiǎnghuàlún

shàngzhūqiáoxiǎnghuàlúnróngróngchūnshuǐjìnchūnyúnliúhuájìngchén

dāngyóuyíngzuìhuāniǎohuànxíngrénxiéguīnàichūn

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。