玩月城西门廨中
始出西南楼,纤纤如玉钩。
末映东北墀,娟娟似蛾眉。
蛾眉蔽珠栊,玉钩隔琐窗。
三五二八时,千里与君同。
夜移衡汉落,徘徊帷户中。
归华先委露,别叶早辞风。
客游厌苦辛,仕子倦飘尘。
休澣自公日,宴慰及私辰。
蜀琴抽白雪,郢曲发阳春。
肴干酒未阕,金壶启夕沦。
回轩驻轻盖,留酌待情人。
作品简介
《玩月城西门廨中》是南朝宋诗人鲍照创作的一首五言古诗,这首诗分为三个部分。前六句为第一部分,先以两个新颖巧妙的比喻,把未望前新月初升和将落时临窗依户的玲珑娇美,形容得出神化,含情脉脉。中间六句为第二部分,从追记转至眼前望日之月,她形圆光满,千里辉映,既流光溢彩徘徊于室内,又如水银泻地般地照着户外风露中的残花落叶。最后十句为第三部分,由仕子客游的辛苦疲倦,反跌出假日忙中偷闲的恬适,同时又在抚琴命曲的高雅情调中,回荡着对“君”的无限思念和热切期待。这首诗遣词造句形象生动,对仗工整,平仄协调,意境优美,情调高雅。
译文注释
译文
始出西南楼,纤纤(1)如玉钩。
初生的月芽儿,照见西南楼,娇小纤细,宛如盔钩,夜阑月西沉,余光辉映着。
末映东北墀(2),娟娟(3)似蛾眉。
东北面的台阶,残月也妩媚,恰似少女的蛾眉。
蛾眉(4)蔽珠栊(5),玉钩隔琐窗(6)。
蛾眉一样的月儿,被珠帘挡在窗外,玉钩般的月儿,透不进琐窗里。
三五(7)二八(8)时,千里与君同。
十五十六日,一月圆光满时,我与您虽然相隔千里路,却能沐浴在同一片月光里。
夜移衡(9)汉(10)落,徘徊帷户中。
夜沉沉将尽,星稀稀将落,只剩下月光,迟迟疑疑地照进房门里。
归华(11)先委露(12),别叶(13)早辞风。
残花早被夜露打落,枯叶也已被凉风吹去;
客游厌苦辛,仕子倦飘尘(14)。
溧泊不定的宦海生涯使我辛苦厌烦;忙忙碌碌的官场应酬也让人倦疲。
休澣(15)自公(16)日,宴慰(17)及私辰(18)。
今天,繁忙的公务之后,得以安静地休息。
蜀琴(19)抽白雪(20),郢曲(21)发阳春(22)。
用古老的蜀琴弹奏着白雪调,用美妙的歌喉歌唱着阳春曲。
肴(23)干酒未阕(24),金壶(25)启(26)夕沦(27)。
盘中的佳肴已经用完,杯中的美酒依然有余,金壶滴漏已尽,月夜即将过去。
回轩(28)驻(29)轻盖(30),留酌待情人。
似应驾车回家小睡,但又决定停住,留下来把杯中的美酒斟满,等待与知情的好友会晤。
注释
(1)纤纤:细小的样子。
(2)墀:指台阶。
(3)娟娟:美好的样子。
(4)蛾眉:古时称美女弯曲的眉毛。
(5)珠栊:以真珠装饰的窗户。
(6)琐窗:带有连琐花纹的窗户。
(7)三五:夏历十五日。
(8)二八:夏历十六日。
(9)衡:玉衡,北斗的中星。
(10)汉:天汉,俗称天河。
(11)归华:落花。花生于土中,又落入土中,所以叫归。
(12)委露:被露打坏。委,弃。
(13)别叶:离枝的树叶。
(14)飘尘:如尘埃之飘飖。
(15)休澣:休息。洗沐,亦称休沐,即官吏的定期休假日。澣,同“浣”,洗濯。
(16)自公:从公务中退出。
(17)宴慰:安居。宴和慰都是安的意思。
(18)私辰:指个人的休假日。
(19)蜀琴:蜀地的琴。汉代蜀人司马相如善弹琴,故称。
(20)白雪:古曲名,一种高妙的歌曲。
(21)郢曲:楚地的歌曲。郢,春秋时楚的都城。宋玉《刘楚王问》中说,郢地有一个善歌的人唱阳春白雪,国中能和者只有数十人。
(22)阳春:古曲名,一种高妙的歌曲。
(23)肴:熟菜。
(24)阕:停止。
(25)金壶:即铜壶,又叫漏,古时的一种计时之器。
(26)启:踞,蹲。
(27)夕沦:夜漏已尽。沦,尽也。
(28)回轩:回车。
(29)驻:停留。
(30)轻盖:一种有篷的轻车。
创作背景
宋孝武帝孝建年间(454~456年),鲍照在秣陵县任县令。秋日作者于城西门官署中赏月,美丽的月色令作者联想到自己飘泊不定的仕官生活,于是对这种生活产生了厌倦情绪。作者为抒发情感于是创作了《玩月城西门廨中》这首诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]胡云信编著.金陵古韵:线装书局,2007.5:11
- [2]丁福林编著.谢灵运鲍照集:凤凰出版社,2009.01:235
- [3]刘心明译注.谢灵运鲍诗选译:巴蜀书社,1991年10月:151