小雅·瞻彼洛矣

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《小雅·瞻彼洛矣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首歌颂大周天子检阅军队的小诗。全诗三章,每章六句。第一章点明阅兵地点及环境,写了军服之惹眼;第二章,重点描写了天子佩剑,剑鞘上下都饰有美玉,可谓富丽堂皇;第三章,总写前二章,既写福禄聚于天子一身,又写军队的誓言。各章都以“泱泱”洛水起兴,以水势的浩荡宽广,表现了周王的气度宏大,也暗示了周朝国力的强大。此诗用赋体写成,但亦含比义,其最突出特点,是写军服和佩剑来点缀天子威仪。全诗情调雍容和畅,笔墨简洁生动。

译文注释

译文

逐句翻译

瞻彼(1)矣,维水泱泱(2)君子(3)(4),福禄如(5)(6)(7)有奭(8),以(9)六师(10)

望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,(11)(12)有珌(13)。君子万年,保其家室(14)

望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同(15)。君子万年,保其家邦。

望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。

注释

(1)洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。

(2)泱泱:水势盛大的样子。

(3)君子:指周王。

(4)止:语助词。

(5)茨:茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。

(6)韎:用茜草染成赤黄色的革制品。

(7)韐:蔽膝。此为天子有兵事时所穿。

(8)有奭:形容韎韐之色鲜红。奭:赤色貌。

(9)作:起也。

(10)六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。

(11)鞸:刀鞘,古代又名刀室。

(12)琫:刀鞘口周围的玉饰。

(13)有珌:即珌珌,玉饰花纹美丽貌。

(14)家室:此处犹言“家邦”,即国家。

(15)既同:指福气聚集。既:完全。同:汇聚。

创作背景

《小雅·瞻彼洛矣》此诗当作于周宣王统治时期。周宣王到洛水之滨会同诸侯检阅六军,诸侯赞美周宣王福德无疆而作此诗。但《毛诗序》以为“刺幽王也,思古明王能爵命诸侯,赏善罚恶也。”可见平时必以讲武为务,在其会诸侯于东都讲武之际,诗人以诗赞美之。

拼音版

xiǎo··zhānluò

zhānluòwéishuǐyāngyāngjūnzhìzhǐmèiyǒushìzuòliùshī

zhānluòwéishuǐyāngyāngjūnzhìzhǐbǐngběngyǒujūnwànniánbǎojiāshì

zhānluòwéishuǐyāngyāngjūnzhìzhǐtóngjūnwànniánbǎojiābāng

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

  • [1]周振甫.诗经译注.北京:中华书局,2013:352-353
  • [2]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:107-108
  • [3]王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:517-519
  • [4]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:467-469