杀驼破瓮
译
注
赏 拼
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。
有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”
主人亟问:“法何?”
老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”
主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
作品简介
杀驼破瓮是古天竺高僧伽腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,选自《百喻经》,全称《百句譬喻经》。
译文注释
译文
逐句翻译
昔(1)有一人,于瓮(2)中盛谷。骆驼入瓮(2)食(3)谷,首(4)不得(5)出。主人以为忧(6),无计可施。
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。
有一老人来语之(7),曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”
有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。”
主人亟(8)问:“法何?”
主人急忙问:“什么方法?”
老人曰:“汝(9)当斩驼头,自当出之。”
老人说:“你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”
主人以为妙,即依其(10)语,以刀斩驼头。既(11)杀驼,而复(12)破瓮,如此痴人,为世人所笑。
这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
注释
(1)昔:从前,以往。
(2)瓮:一种口小腹大的盛器。
(3)食:吃。
(4)首:头。
(5)得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
(6)以为忧:为此事而忧虑。
(7)语之:语,告诉。之,第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。⁹
(8)亟:急迫。
(9)汝:你。
(10)即依其:即,就。依:依照,按照。其:那个。
(11)既:已经。
(12)复:又。