临皋闲题
译
注
拼
临皋亭下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。闻范子丰新第园池,与此孰胜?所不如者,上无两税及助役钱耳。
作品简介
元丰二年,苏轼由于和当时主张变法的王安石政见不同,作诗讽刺新法,被捕入狱,出狱后,被贬为黄州团练副使。这是一个有职无权的闲差,于是他在郡城旧营地的东面开荒种地,游乐于山水间,咏唱江山,感怀英雄,抒发郁闷心情。
译文注释
译文
逐句翻译
临皋亭(1)下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。闻范子丰(2)新第(3)园池,与此孰胜(6)?所不如者,上无两税(4)及助役钱(5)耳。
临皋亭下不远处就是长江,长江水有很大一部分是峨眉山上的雪水,我平时吃喝洗涮都是从江里打水,何必要去人多的地方住呢?江山风月,本来是没有主人的,谁在用便可以说是主人。听说范子丰新买了园子,不知和我这里比怎么样?我比他差的,也就是我这不能缴税吧。
注释
(1)临皋亭:在黄州。此文写于苏轼被贬黄州期间。
(2)范子丰:苏轼的儿女亲家。
(3)第:按一定等级建造的大宅院,此处是建造宅院的意思。
(4)两税:夏秋两税。
(5)助役钱:根据当时的免役法,豪绅、官吏等为免于服役而支付的钱。
(6)胜:优美、美好。
