舟中二首·其二
译
注
赏 拼
野火烧原雉昏雊,黄尘涨天牛乱斗。
江间无日不风波,老去何时脱奔走。
诗书海腹不及口,遮日宁赖钓竿手。
愧尔茅檐炙背人,仰目青天搔白首。
作品简介
《舟中二首》是宋代诗人陈师道创作的一组诗。第一首诗以写江上风涛入手,以痛感世事艰虞作结,前半极写风浪的险恶,后半流露志士的悲辛,情在境中,深沉悲壮。第二首诗前两句着重写舟中所见的江岸平原的奇特景观;“江间”以下都是感叹生涯、忧伤不得志之语,也表达了一些激愤的感情。两诗句句紧健,语不轻出,极凝练道劲之能事,极见笔力和胸臆。
译文注释
译文
逐句翻译
野火烧原(1)雉(2)昏雊,黄尘涨天牛乱斗。
野火焚烧原野,野鸡在暮色中哀鸣;黄尘弥漫天际,牛群慌乱冲撞。
江间(3)无日不风波,老去何时脱奔走(4)。
江上从无一日平息风浪,人到暮年何时才能结束这奔波?
诗书海腹(5)不及口(6),遮日宁(7)赖钓(8)竿手。
满腹诗书却无处施展,想要遮阳避世只能依靠手中钓竿。
愧尔(9)茅檐炙背人(10),仰目青天搔白首。
愧对茅檐下悠然晒背的农人,我仰头望天,徒然搔弄斑白鬓发。
注释
(1)原:原野。
(2)雉:山鸡。
(3)江间:江湖间,江海间。
(4)奔走:指为生活而四处奔波。
(5)海腹:一作“满腹”。
(6)及口:糊口。
(7)宁:岂,难道。
(8)赖钓:一作“须钓”。
(9)尔:你。
(10)炙背人:在太阳下曝背的老翁。
创作背景
《舟中二首》这两首诗作于绍圣元年(1094)罢颍州教授后的归途中。作者此次免官,跟苏轼被贬有一定的关系,也就是说是被当局作为苏轼余党处置的。尽管因为他官轻位卑,未受严谴,但他家无积储,免官后生计又成问题。受了这些关涉到政治、家庭、师友等多方面的复杂问题的影响,师道当时的心境很不好、情绪低落,也时露激愤之情。这两首就比较真实地反映他当时情绪状态,盖亦不平之鸣、借客观景物而表达出来。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]钱志熙等.江西诗派诗传.长春.吉林人民出版社.2002.187-189
- [2]冯志伟 何永生 刘春华.夯实基础短平快.北京.开明出版社.2013.98