薄倖·淡妆多态
淡妆多态,更的的、频回眄睐。便认得琴心先许,欲绾合欢双带。记画堂、风月逢迎,轻颦浅笑娇无奈。向睡鸭炉边,翔鸳屏里,羞把香罗暗解。
过了烧灯后,都不见踏青挑菜。几回凭双燕,丁宁深意,往来却恨重帘碍。约何时再,正春浓酒困,人闲昼永无聊赖。厌厌睡起,犹有花梢日在。
作品简介
《薄幸·淡妆多态》由北宋贺铸创作,是一组从热恋狂欢写到离别相思的“爱情三部曲”。从开头至“与绾合欢双带”为第一部,定情:写一见钟情,“琴心先许”。从“记画堂”至上片结束为第二部,幽会:写两心相知,互赠信物。词的下片为第三部,相思:写物在人杳,再会无期。全词以写景传情,关键处都景物中写出,或以景衬情,或以情布景,情随景至,得心应手。
该词铺叙详尽,情致委曲,描摹淡而不厌,情致哀而不伤,在北宋慢词艺术上有较高成就。
译文注释
译文
淡妆多态,更的的(1)、频回眄睐。便认得琴心(2)先许,欲绾合欢双带。记画堂、风月逢迎,轻颦浅笑娇无奈。向睡鸭炉边,翔鸳屏里,羞把香罗暗解。
她妆束淡雅,绰约多姿,早已使我深深爱慕,哪里还禁得住她频频向我盼顾?我知道她心已暗许,愿同我双双缔结欢娱。不能忘怀清风皓月的良辰,我们在画堂相聚,她轻蹙蛾眉,含情微笑。那模样是多么娇媚美丽。在睡鸭形的香炉旁,在画着双飞鸳鸯的屏风里。她娇羞地悄悄解开罗衣。
过了烧灯(3)后,都不见踏青挑菜(4)。几回凭双燕,丁宁(5)深意,往来却恨重帘碍。约何时再,正春浓酒困,人闲昼永无聊赖。厌厌(6)睡起,犹有花梢日在。
自从过了元宵,直到踏青挑菜的时节,如云的游人仕女中,我不曾寻见她的影踪。多少次相托双燕传信,嘱咐它们带上我的深情,却恨那重重帘幕,阻断了燕儿的路程。佳期密约几时纔能再来?我日日醉饮,趁那春意正浓。人又闲,天又长,衹觉得百事无心。我无精打采地昏昏愁眠,醒来时花梢还照着髙髙的日影。
注释
(1)的的:频频、连连。宋·郑彥能《调笑转踏》词:「吴姬绰约开金盏,的的娇波流美盼」,同此义。也有版本记作「滴滴」,形容眼波不时注视的样子。
(2)琴心:以琴声达意。
(3)烧灯:指元宵节。
(4)踏青挑菜:指踏青节、挑菜节,是古代的两个民间节日。唐俗,农历二月初二日曲江挑菜,士民遊观其间,谓之挑菜节。踏青,春日郊遊。唐·杜少陵《绝句》:「江边踏青罢,回首见旌旗。」
(5)丁宁:叮嘱,嘱托。
(6)厌厌:同「恹恹」,形容精神压抑不舒畅。